2. Könige 2, 13

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 2, Vers: 13

2. Könige 2, 12
2. Könige 2, 14

Luther 1984:und hob den Mantel auf, der Elia entfallen war, und kehrte um und trat wieder an das Ufer des Jordans.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):HIERAUF hob er den Mantel auf, der dem Elia entfallen war, kehrte um und trat an das Ufer des Jordans;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er hob den Mantel-a- des Elia auf, der diesem entfallen war, kehrte um und trat an das Ufer des Jordan. -a) 1. Samuel 28, 14; 1. Könige 19, 19.
Schlachter 1952:und hob den Mantel auf, der Elia entfallen war, und kehrte um und trat an das Gestade des Jordan.
Schlachter 2000 (05.2003):und er hob den Mantel des Elia auf, der von diesem herabgefallen war, und kehrte um und trat an das Ufer des Jordan.
Zürcher 1931:Darnach hob er den Mantel auf, der Elia entfallen war, kehrte um und trat an das Gestade des Jordan.
Luther 1912:und hob auf den a) Mantel Elia’s, der ihm entfallen war, und kehrte um und trat an das Ufer des Jordans - a) 2. Kön. 2, 8.
Buber-Rosenzweig 1929:Dann hob er den Mantel Elijahus auf, der von ihm abgefallen war, kehrte um und blieb am Ufer des Jordans stehn,
Tur-Sinai 1954:Und er hob den Mantel Elijahus auf, der von ihm gefallen war, kehrte um und hielt am Ufer des Jardens.
Luther 1545 (Original):Vnd hub auff den mantel Elia der jm entfallen war, vnd keret vmb vnd trat an den vfer des Jordans,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und hub auf den Mantel Elias, der ihm entfallen war; und kehrete um und trat an das Ufer des Jordans.
NeÜ 2024:Dann hob er den Mantel Elijas auf, der zu Boden gefallen war, und kehrte an den Jordan zurück.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er hob den Mantel Elias auf, der von ihm herabgefallen war, und kehrte um und trat an das Ufer des Jordans.
-Parallelstelle(n): 2. Könige 2, 8; 1. Könige 9, 26; 1. Könige 19, 19
English Standard Version 2001:And he took up the cloak of Elijah that had fallen from him and went back and stood on the bank of the Jordan.
King James Version 1611:He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of Jordan;
Westminster Leningrad Codex:וַיָּרֶם אֶת אַדֶּרֶת אֵלִיָּהוּ אֲשֶׁר נָפְלָה מֵעָלָיו וַיָּשָׁב וַֽיַּעֲמֹד עַל שְׂפַת הַיַּרְדֵּֽן



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 2, 13
Sermon-Online