2. Könige 9, 11

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 9, Vers: 11

2. Könige 9, 10
2. Könige 9, 12

Luther 1984:Und als Jehu herausging zu den Leuten seines Herrn, sprach man zu ihm: Steht es gut? Warum ist dieser Rasende zu dir gekommen? Er sprach zu ihnen: Ihr kennt doch den Mann und sein Geschwätz.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS nun Jehu wieder zu den anderen Hauptleuten seines Herrn hinauskam und sie ihn fragten: «Steht alles gut? Warum ist dieser Verrückte zu dir gekommen?» antwortete er ihnen: «Ihr kennt ja den Mann und sein Geschwätz-1-.» -1) o: und wißt, was er wollte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Jehu kam heraus zu den Knechten seines Herrn. Und man sagte zu ihm: Ist es Friede? Warum ist dieser Rasende-a- zu dir gekommen? Er sagte zu ihnen: Ihr kennt ja den Mann und sein Geschwätz. -a) Jeremia 29, 26; Apostelgeschichte 26, 24.
Schlachter 1952:Als nun Jehu zu den Knechten seines Herrn herausging, sprach man zu ihm: Bedeutet es Friede? Warum ist dieser Unsinnige zu dir gekommen? Er sprach zu ihnen: Ihr kennt doch den Mann und seine Rede?
Schlachter 2000 (05.2003):Als nun Jehu zu den Knechten seines Herrn herausging, sprach man zu ihm: Bedeutet es Friede? Warum ist dieser Verrückte zu dir gekommen? Er sprach zu ihnen: Ihr kennt doch den Mann und seine Rede.
Zürcher 1931:Als nun Jehu zu den Dienern seines Herrn herauskam, sprachen sie zu ihm: Wie steht's? Warum ist dieser Verrückte zu dir gekommen? Er antwortete ihnen: Ihr kennt doch den Mann und sein Gerede!
Luther 1912:Und da Jehu herausging zu den Knechten seines Herrn, sprach man zu ihm: Steht es wohl? Warum ist dieser Rasende zu dir gekommen? Er sprach zu ihnen: Ihr kennt doch den Mann wohl und was er sagt.
Buber-Rosenzweig 1929:Als Jehu nun wieder bei den Dienern seines Herrn draußen war, sprach man zu ihm: Ists Friedliches? weshalb ist dieser Tolle zu dir gekommen? Er sprach zu ihnen: Ihr selber kennt ja den Mann und sein Geschwätz!
Tur-Sinai 1954:Als Jehu aber zu den Dienern seines Herrn hinauskam, sprach man ihn an: «Ists Friede? Weshalb ist dieser Besessene zu dir gekommen?» Da sprach er zu ihnen: «Ihr kennt ja den Mann und sein Gerede.»
Luther 1545 (Original):Vnd da Jehu er aus gieng zu den knechten seins Herrn, sprach man zu jm, Stehets wol? Warumb ist dieser Rasender zu dir komen? Er sprach zu jnen, Jr kennet doch den Man wol, vnd was er saget. -[Rasender] Non quod attoniti aut deuoti, ut Rabini delirant, Sed quod impij Prophetas uocant furiosos, sicut hodie etc.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da Jehu herausging zu den Knechten seines Herrn, sprach man zu ihm: Stehet es wohl? Warum ist dieser Rasende zu dir kommen? Er sprach zu ihnen: Ihr kennet doch den Mann wohl, und was er sagt.
NeÜ 2024:Als Jehu zu den anderen Offizieren seines Königs herauskam, fragten sie ihn: Ist alles in Ordnung? Warum ist dieser Verrückte zu dir gekommen? - Ihr wisst doch, was das für einer ist!, entgegnete er. Gebt nichts auf sein Geschwätz!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jehu kam heraus zu den Knechten seines Herrn. Und man sagte zu ihm: Ist's Friede? Warum ist dieser Rasende zu dir gekommen? Und er sagte zu ihnen: Ihr kennt ja den Mann und sein Geschwätz.
-Parallelstelle(n): Rasende Jeremia 29, 26; Hosea 9, 7; Johannes 10, 20
English Standard Version 2001:When Jehu came out to the servants of his master, they said to him, Is all well? Why did this mad fellow come to you? And he said to them, You know the fellow and his talk.
King James Version 1611:Then Jehu came forth to the servants of his lord: and [one] said unto him, [Is] all well? wherefore came this mad [fellow] to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication.
Westminster Leningrad Codex:וְיֵהוּא יָצָא אֶל עַבְדֵי אֲדֹנָיו וַיֹּאמֶר לוֹ הֲשָׁלוֹם מַדּוּעַ בָּֽא הַמְשֻׁגָּע הַזֶּה אֵלֶיךָ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַתֶּם יְדַעְתֶּם אֶת הָאִישׁ וְאֶת שִׂיחֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 11: dieser Verrückte. Der Soldat zeigte seine Verachtung für Elisas Diener (V. 1.4), indem er ihn verrückt nannte. In Jeremia 29, 26 und Hos



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 9, 11
Sermon-Online