2. Könige 16, 14

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 16, Vers: 14

2. Könige 16, 13
2. Könige 16, 15

Luther 1984:Aber den kupfernen Altar, der vor dem HERRN stand, tat er weg, damit er nicht stehe zwischen dem Altar und dem Hause des HERRN, sondern setzte ihn an die Seite des neuen Altars gegen Norden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Den ehernen Altar aber, der vor dem (Tempel des) HErrn stand, den ließ er von der Vorderseite des Tempels, von der Stelle zwischen dem (neuen) Altar und dem Tempel des HErrn, entfernen und ihn auf die Nordseite des (neuen) Altars versetzen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Den bronzenen Altar aber, der vor dem HERRN (stand)-a-, den rückte er von der Vorderseite des Hauses weg, von (der Stelle) zwischen dem (neuen) Altar und dem Haus des HERRN, und setzte ihn an die Nordseite des (neuen) Altars-b-. -a) 2. Chronik 4, 1. b) Hesekiel 43, 8.
Schlachter 1952:Aber den ehernen Altar, der vor dem HERRN stand, rückte er von der Vorderseite des Hauses weg aus dem Zwischenraum zwischen dem (neuen) Altar und dem Hause des HERRN und stellte ihn nördlich vom Altar auf.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber den ehernen Altar, der vor dem HERRN stand, rückte er von der Vorderseite des Hauses weg aus dem Zwischenraum zwischen dem Altar und dem Haus des HERRN und stellte ihn nördlich von dem Altar auf.
Zürcher 1931:Den Altar aber, der vor dem Herrn stand, liess er von der Vorderseite des Tempels, aus dem Raume zwischen dem (neuen) Altar und dem Tempel des Herrn, wegschaffen und auf die Nordseite des Altars stellen. -1. Könige 8, 64.
Luther 1912:Aber den ehernen Altar, der vor dem Herrn stand, tat er weg, daß er nicht stände zwischen dem Altar und dem Hause des Herrn, sondern setzte ihn an die Seite des Altars gegen Mitternacht.
Buber-Rosenzweig 1929:Die eherne Schlachtstatt aber, die vor SEINEM Antlitz gewesen war, die ließ er jener nahrücken: hinweg von der Antlitzseite des Hauses, von dem Zwischenraum zwischen jener Schlachtstatt und SEINEM Haus, er gab sie an die Flanke jener Schlachtstatt, nach Mitternacht zu.
Tur-Sinai 1954:Den ehernen Altar aber, der vor dem Ewigen gewesen war, rückte er heran von der Vorderseite des Hauses, aus dem Raum zwischen dem Altar und dem Haus des Ewigen, und setzte ihn an die nördliche Flanke des Altars.
Luther 1545 (Original):Aber den ehrnen Altar der fur dem HERRN stund, thet er weg das er nicht stünde zwisschen dem Altar, vnd dem Hause des HERRN, sondern setzt jn an die ecke des Altars gegen mitternacht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber den ehernen Altar, der vor dem HERRN stund, tat er weg, daß er nicht stünde zwischen dem Altar und dem Hause des HERRN, sondern setzte ihn an die Ecke des Altars gegen Mitternacht.
NeÜ 2024:Den Bronzealtar, der vor Jahwe stand, ließ er von der Vorderseite des Hauses wegrücken - er stand zwischen dem Haus Jahwes und dem neuen Altar - und auf der Nordseite rechts neben dem neuen Altar aufstellen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Den ehernen(a) Altar aber, der vor dem Angesicht Jahwehs [stand], den rückte er von der Vorderseite des Hauses weg, von [dem Platz] zwischen dem [neuen] Altar und dem Haus Jahwehs und stellte ihn an die Nordseite des [neuen] Altars.
-Fussnote(n): (a) o.: bronzenen; o.: kupfernen
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 4, 1
English Standard Version 2001:And the bronze altar that was before the LORD he removed from the front of the house, from the place between his altar and the house of the LORD, and put it on the north side of his altar.
King James Version 1611:And he brought also the brasen altar, which [was] before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.
Westminster Leningrad Codex:וְאֵת הַמִּזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהוָה וַיַּקְרֵב מֵאֵת פְּנֵי הַבַּיִת מִבֵּין הַמִּזְבֵּחַ וּמִבֵּין בֵּית יְהוָה וַיִּתֵּן אֹתוֹ עַל יֶרֶךְ הַמִּזְבֵּחַ צָפֽוֹנָה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 14: ehernen Altar. Da er sich bezüglich der Änderungen im Tempel sicher fühlte, versetzte Ahas Salomos alten Bronzealtar (1. Könige 8, 22, 54.64), der an der Vorderseite des Tempels zwischen dem neuen Altar und dem Tempel stand (V. 14). Ahas stellte den Bronzealtar nördlich vom neuen Altar auf, wodurch er ihn an einen Ort zweiter Ordnung verbannte. Von nun an mussten alle Opfer auf dem durch Ahas geweihten Altar dargebracht werden, während Ahas den Bronzealtar zu seinem persönlichen Gebrauch reservierte, um nach Führung zu suchen (V. 15). Der Begriff »bedenken« bezieht sich wahrscheinlich auf heidnische Weissagungen durch religiöse Rituale. 5. Mose 18, 9-14 verbot solche Weissagungen in Israel ausdrücklich.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 16, 14
Sermon-Online