2. Könige 18, 36

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 18, Vers: 36

2. Könige 18, 35
2. Könige 18, 37

Luther 1984:Das Volk aber schwieg still und antwortete ihm nichts, denn der König hatte geboten: Antwortet ihm nichts.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da schwieg das Volk still und antwortete ihm kein Wort; denn es lag ein Befehl des Königs vor, der geboten hatte: «Ihr sollt ihm nicht antworten!» -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da schwieg das Volk still und antwortete ihm kein Wort; denn das war der Befehl des Königs: Ihr sollt ihm nicht antworten-a-! -a) Prediger 3, 7; Amos 5, 13.
Schlachter 1952:Das Volk aber schwieg still und antwortete ihm nichts; denn der König hatte geboten und gesagt: Antwortet ihm nichts!
Schlachter 2000 (05.2003):Das Volk aber schwieg still und antwortete ihm nicht ein Wort; denn der König hatte das Gebot erlassen und gesagt: Antwortet ihm nichts!
Zürcher 1931:Die Leute aber schwiegen stille und antworteten ihm nichts; denn das war der Befehl des Königs: Antwortet ihm nicht!
Luther 1912:Das Volk aber schwieg still und antwortete ihm nichts; denn der König hatte geboten und gesagt: Antwortet ihm nichts.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie aber schwiegen, das Volk, und redeten nichts ihm zur Antwort, denn das war ein Gebot des Königs, im Spruch: Antwortet ihm nicht!
Tur-Sinai 1954:Aber das Volk schwieg und erwiderte ihm kein Wort, denn es war des Königs Befehl, der sagte: «Ihr sollt ihm nicht erwidern.»
Luther 1545 (Original):Das volck aber schweig stille, vnd antwortet jm nichts, Denn der König hatte geboten, vnd gesagt, Antwortet jm nichts.
Luther 1545 (hochdeutsch):Das Volk aber schwieg stille und antwortete ihm nichts; denn der König hatte geboten und gesagt: Antwortet ihm nichts!
NeÜ 2024:Die Männer auf der Mauer schwiegen und gaben ihm keine Antwort, wie es der König befohlen hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und das Volk schwieg und antwortete ihm mit keinem Wort; denn das war das Gebot des Königs, der gesagt hatte: Ihr sollt ihm nicht antworten!
-Parallelstelle(n): Amos 5, 13; Matthäus 7, 6
English Standard Version 2001:But the people were silent and answered him not a word, for the king's command was, Do not answer him.
King James Version 1611:But the people held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.
Westminster Leningrad Codex:וְהֶחֱרִישׁוּ הָעָם וְלֹֽא עָנוּ אֹתוֹ דָּבָר כִּי מִצְוַת הַמֶּלֶךְ הִיא לֵאמֹר לֹא תַעֲנֻֽהוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 36: schwieg still. S. Anm. zu Jesaja 36, 21.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 18, 36
Sermon-Online