1. Chronik 7, 15

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 7, Vers: 15

1. Chronik 7, 14
1. Chronik 7, 16

Luther 1984:Und Machir gab Huppim und Schuppim Frauen; und seine Schwester hieß Maacha. Sein anderer Sohn hieß Zelofhad, und -a-Zelofhad hatte nur Töchter. -a) 4. Mose 27, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Machir-1-* nahm dann [für Huppim und Suppim] eine Frau namens Maacha, und seine Schwester hieß Hammolecheth; sein Bruder hieß Zelophhad, und dieser hatte nur Töchter. -1) ws. ist zu lesen: Gilead (vgl. V. 17).
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Machir nahm eine Frau für Huppim und für Schuppim; und der Name seiner Schwester war Maacha. Und der Name des zweiten (Sohnes) war Zelofhad; und Zelofhad hatte (nur) Töchter-a-. -a) 4. Mose 27, 1.
Schlachter 1952:Und Machir nahm ein Weib von Chuppim und Schuppim, und der Name seiner Schwester war Maacha, und der Name des zweiten Sohnes war Zelophchad, und Zelophchad hatte Töchter.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Machir nahm eine Frau, von Huppim und Schuppim, und der Name ihrer Schwester war Maacha, und der Name des zweiten war Zelophchad, und Zelophchad hatte Töchter.
Zürcher 1931:Und Gilead nahm ein Weib namens Maacha, und seine Schwester hiess Hammolecheth und sein Bruder Zelophhad. Und Zelophhad hatte Töchter. -4. Mose 27, 1.
Luther 1912:Und Machir gab Huppim und Suppim Weiber; und seine Schwester hieß Maacha. Sein anderer Sohn hieß Zelophehad; und Zelophehad a) hatte Töchter. - a) 4. Mose 27, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Machir nahm eine Frau von Chuppim und Schuppim, der Name von deren Schwester ist Maacha, und der Name des Zwei ten ist Zlofchad, Zlofchad hatte nur Töchter,
Tur-Sinai 1954:Und Machir nahm ein Weib von Huppim und Schuppim, und der Name von dessen Schwester war Maacha, und der Name des zweiten Zelofhad; Zelofhad aber hatte (nur) Töchter.
Luther 1545 (Original):Vnd Machir gab Hupim vnd Supim weiber, vnd seine Schwester hies Maecha. Sein ander son hies Zelaphehad, vnd Zelaphehad hatte töchter.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Machir gab Hupim und Supim Weiber; und seine Schwester hieß Maecha. Sein anderer Sohn hieß Zelaphehad; und Zelaphehad hatte Töchter.
NeÜ 2024:Machir nahm eine Schwester von Huppim und Schuppim zur Frau, sie hieß Maacha. Sein zweiter Sohn war Zelofhad; dieser hatte nur Töchter.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Machir nahm eine Frau für Huppim und für Schuppim. (Und der Name seiner Schwester(a) war Maacha.) Und der Name des Zweiten(b) war Zelofhad. Und Zelofhad hatte Töchter(c).
-Fussnote(n): (a) viell.: der Name der Schwester Schuppims oder der Schwester Huppims (b) Worauf sich Zweiten bezieht, ist unklar; viell.: des zweiten Sohnes aus der Ehe Machirs (V. 14) mit Maacha (V. 16). (c) i. S. v.: nur Töchter (4. Mose 26, 33)
-Parallelstelle(n): Schupp. 1. Chronik 7, 12; Zelofhad 4. Mose 26, 33; 4. Mose 27, 1-11; Josua 17, 3
English Standard Version 2001:And Machir took a wife for Huppim and for Shuppim. The name of his sister was Maacah. And the name of the second was Zelophehad, and Zelophehad had daughters.
King James Version 1611:And Machir took to wife [the sister] of Huppim and Shuppim, whose sister's name [was] Maachah;) and the name of the second [was] Zelophehad: and Zelophehad had daughters.
Westminster Leningrad Codex:וּמָכִיר לָקַח אִשָּׁה לְחֻפִּים וּלְשֻׁפִּים וְשֵׁם אֲחֹתוֹ מַעֲכָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִי צְלָפְחָד וַתִּהְיֶנָה לִצְלָפְחָד בָּנֽוֹת



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 7, 15
Sermon-Online