1. Chronik 10, 2

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 10, Vers: 2

1. Chronik 10, 1
1. Chronik 10, 3

Luther 1984:Aber die Philister waren hinter Saul und seinen Söhnen her und erschlugen Jonatan, Abinadab und Malkischua, die Söhne Sauls.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Philister setzten dem Saul und seinen Söhnen hart nach und erschlugen Sauls Söhne Jonathan, Abinadab und Malchisua.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Philister setzten Saul und seinen Söhnen nach-1-; und sie-2- erschlugen Jonatan, Abinadab und Malkischua, die Söhne Sauls. -1) o: Und die Philister bekamen Saul und seine Söhne zu fassen. 2) w: und die Philister.
Schlachter 1952:Aber die Philister setzten Saul und seinen Söhnen nach; und die Philister schlugen Jonatan und Abinadab und Malchischua, die Söhne Sauls.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber die Philister drangen ein auf Saul und seine Söhne; und die Philister erschlugen Jonathan und Abinadab und Malchischua, die Söhne Sauls.
Zürcher 1931:Und die Philister setzten Saul und seinen Söhnen nach, und sie erschlugen Jonathan, Abinadab und Malchisua, die Söhne Sauls.
Luther 1912:Aber die Philister hingen sich an Saul und seine Söhne hinter ihnen her und erschlugen Jonathan, Abinadab und Malchisua, die Söhne Sauls.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Philister hefteten sich hinter Schaul und hinter seinen Söhnen an, die Philister erschlugen Jonatan, Abinadab und Malkischua, die Söhne Schauls.
Tur-Sinai 1954:Und die Pelischtäer hefteten sich an Schaul und an seine Söhne, und die Pelischtäer schlugen Jonatan, Abinadab und Malkischua, die Söhne Schauls.
Luther 1545 (Original):Aber die Philister hiengen sich an Saul vnd seine Söne hinder jnen her, vnd schlugen Jonathan, Abinadab, vnd Malchisua die söne Saul.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber die Philister hingen sich an Saul und seine Söhne hinter ihnen her und schlugen Jonathan, Abinadab und Malchisua, die Söhne Sauls.
NeÜ 2024:Die Philister setzten auch Saul und seinen Söhnen nach. Sie erschlugen die drei Söhne Sauls Jonatan, Abinadab und Malkischua.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Philister hefteten sich an(a) Saul und seine Söhne. Und die Philister erschlugen Jonathan und Abinadab und Malkischua, die Söhne Sauls.
-Fussnote(n): (a) d. h.: verfolgten ... auf den Fersen; w.: klebten sich an ...
-Parallelstelle(n): 1. Chronik 8, 33; 1. Chronik 9, 39; 1. Samuel 14, 49; 1. Samuel 31, 2.6
English Standard Version 2001:And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.
King James Version 1611:And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּדְבְּקוּ פְלִשְׁתִּים אַחֲרֵי שָׁאוּל וְאַחֲרֵי בָנָיו וַיַּכּוּ פְלִשְׁתִּים אֶת יוֹנָתָן וְאֶת אֲבִינָדָב וְאֶת מַלְכִּי שׁוּעַ בְּנֵי שָׁאֽוּל



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 10, 2
Sermon-Online