1. Chronik 15, 25

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 15, Vers: 25

1. Chronik 15, 24
1. Chronik 15, 26

Luther 1984:So zogen David und die Ältesten Israels und die Obersten über tausend hin, um die Lade des Bundes des HERRN heraufzuholen aus dem Hause Obed-Edoms mit Freuden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):SO zogen denn David und die Ältesten-1- der Israeliten und die Befehlshaber der Tausendschaften hin, um die Lade mit dem Bundesgesetz des HErrn aus dem Hause Obed-Edoms voller Freude hinaufzubringen; -1) o: Vornehmsten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und so zogen David und die Ältesten von Israel und die Obersten der Tausendschaften hin, um die Lade des Bundes des HERRN aus dem Hause Obed-Edoms heraufzuholen mit Freuden.
Schlachter 1952:Also gingen David und die Ältesten Israels und die Obersten der Tausendschaften hin, die Bundeslade des HERRN mit Freuden aus dem Hause Obed-Edoms heraufzuholen.
Zürcher 1931:So zogen denn David und die Ältesten Israels und die Obersten der Tausendschaften hin, die Bundeslade des Herrn mit Freuden vom Hause Obed-Edoms heraufzuholen. -2. Samuel 6, 12-16.
Luther 1912:Also gingen hin David und die Ältesten in Israel und die Obersten über die Tausende, heraufzuholen die Lade des Bundes des Herrn aus dem Hause Obed-Edoms mit Freuden. - (1.Chron. 15, 25-29: vgl. 2. Samuel 6, 12-16.)
Buber-Rosenzweig 1929:Dawid und die Ältesten Jissraels und die Obern der Tausendschaften, sie gingen, den Schrein SEINES Bundes vom Hause Obed Edoms heraufzubringen, in Freuden.
Tur-Sinai 1954:Und es waren Dawid und die Ältesten Jisraëls und die Obersten der Tausendschaften, die gingen, um die Bundeslade des Ewigen aus dem Haus Obed-Edoms heraufzuholen, in Jubel;
Luther 1545 (Original):Also giengen hin Dauid vnd die Eltesten Jsrael vnd die Obersten vber die tausenten, er auff zu holen die lade des Bunds des HERRN aus dem hause ObedEdom mit freuden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da Gott den Leviten half, die die Lade des Bundes des HERRN trugen, opferte man sieben Farren und sieben Widder.
NeÜ 2021:So zog David mit den Ältesten von Israel und den Anführern der Heereseinheiten freudig aus, um die Bundeslade Jahwes aus dem Haus Obed-Edoms abzuholen.
Jantzen/Jettel 2016:Und so zogen David und die Ältesten von Israel und die Obersten über Tausend hin, um die a)Lade des Bundes JAHWEHS aus dem Haus Obed-Edoms heraufzuholen mit b)Freuden.
a) Lade 2. Samuel 6, 12; 1. Könige 8, 1;
b) Freuden 1. Chronik 13, 11-12; 5. Mose 12, 7 .18; Esra 6, 16; Nehemia 8, 10; Psalm 95, 1-2; Php 4, 4
English Standard Version 2001:So David and the elders of Israel and the commanders of thousands went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of Obed-edom with rejoicing.
King James Version 1611:So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obededom with joy.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 1: Der Chronist greift die Erzählung über die Bundeslade dort auf, wo sie in 1. Chronik 13, 14 vorläufig geendet hatte, als David sie von Obed-Edom heraufführte. 15, 1 [David] baute sich Häuser. Durch die Verbündung mit und Hilfe von Hiram (18, 1) war er imstande, sich einen Palast zu bauen sowie separate Häuser für seine Frauen und deren Kinder. Während die Bundeslade drei Monate in der Nähe von Jerusalem im Haus Obed-Edoms blieb (13, 13-14), entwarf David in Jerusalem ein neues Heiligtum, um Gottes Wort aus 5. Mose 12, 5-7 zu erfüllen, wo er von einer beständigen Wohnung gesprochen hatte. 15, 2 die Lade Gottes tragen. Nach 3 Monaten (13, 14) befolgte David die mosaischen Anweisungen zum Transport der Lade (vgl. 4. Mose 4, 1-49; 5. Mose 10, 8; 18, 5). Diese Anweisungen waren missachtet worden, als die Bundeslade von Kirjat-Jearim zu Obed-Edom gebracht wurde, und das kostete Ussa das Leben (vgl. 13, 6-11).




Predigten über 1. Chronik 15, 25
Sermon-Online