Luther 1984: | ALS aber das Königtum Rehabeams sich gefestigt hatte und er mächtig war, verließ er das Gesetz des HERRN und ganz Israel mit ihm. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ALS Rehabeam sich aber auf dem Throne befestigt und seine Herrschaft gesichert hatte, fiel er und ganz Israel mit ihm vom Gesetz des HErrn ab. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND es geschah, als die Königsherrschaft Rehabeams gefestigt und er stark geworden war-a-, verließ er das Gesetz des HERRN-b- und ganz Israel mit ihm-c-. -a) 2. Chronik 11, 17. b) 2. Chronik 26, 16. c) 5. Mose 32, 15; Jesaja 1, 4. |
Schlachter 1952: | Als aber Rehabeams Herrschaft befestigt und er stark geworden war, verließ er das Gesetz des HERRN, und ganz Israel mit ihm. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Es geschah aber, als Rehabeams Herrschaft befestigt und er stark geworden war, da verließ er das Gesetz des HERRN, und ganz Israel mit ihm. |
Zürcher 1931: | Als aber Rehabeams Königtum sich gefestigt hatte und er mächtig geworden war, verliess er das Gesetz des Herrn und ganz Israel mit ihm. |
Luther 1912: | Da aber das Königreich Rehabeams befestigt und bekräftigt ward, verließ er das Gesetz des Herrn und ganz Israel mit ihm. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Es geschah aber, als aufgerichtet war die Königsmacht Rechabams und er in seiner Stärke, verließ er SEINE Weisung, und alles Jissrael ihm gesellt. |
Tur-Sinai 1954: | Und es war, als das Königtum Rehab'ams aufgerichtet war und er in Macht stand, da verließ er die Weisung des Ewigen und ganz Jisraël mit ihm. |
Luther 1545 (Original): | Da aber das Königreich Rehabeam bestetiget vnd bekrefftiget ward, verlies er das Gesetz des HERRN vnd gantzes Jsrael mit jm. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber im fünften Jahr des Königs Rehabeam zog herauf Sisak, der König in Ägypten, wider Jerusalem (denn sie hatten sich versündiget am HERRN) |
NeÜ 2024: | Einfall der Ägypter: Als Rehabeams Herrschaft gesichert war und er mächtig wurde, hielt er sich nicht mehr an die Weisung Jahwes. Ganz Israel ("Israel" ist hier und in Vers 6 im allgemeinen Sinn gebraucht und nicht auf das Nordreich bezogen.) folgte ihm darin. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und es geschah, als das Königtum Rehabeams gefestigt war und er stark geworden war, verließ er die Weisung Jahwehs - und ganz Israel mit ihm. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 12, 1-16: 1. Könige 14, 21-31; stark 2. Chronik 11, 17; verließ 2. Chronik 12, 5; 2. Chronik 26, 16; 5. Mose 32, 15 |
English Standard Version 2001: | When the rule of Rehoboam was established and he was strong, he abandoned the law of the LORD, and all Israel with him. |
King James Version 1611: | And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי כְּהָכִין מַלְכוּת רְחַבְעָם וּכְחֶזְקָתוֹ עָזַב אֶת תּוֹרַת יְהוָה וְכָל יִשְׂרָאֵל עִמּֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 1: fünften Jahr. Ca. 926 v.Chr. Wahrscheinlich folgte auf Rehabeams 3 Segensjahre ein viertes Jahr geistlicher Rebellion, worauf Gott in seinem fünften Jahr mit Gericht durch die Hand der Ägypter reagierte. |