2. Chronik 25, 26

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 25, Vers: 26

2. Chronik 25, 25
2. Chronik 25, 27

Luther 1984:Was aber mehr von Amazja zu sagen ist, die frühere und die spätere Geschichte, siehe, das steht geschrieben im Buch der Könige von Juda und Israel.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die übrige Geschichte Amazja's aber, von Anfang bis zu Ende, findet sich bekanntlich bereits aufgezeichnet im Buch der Könige von Juda und Israel.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die übrige Geschichte-1- Amazjas, die frühere und die spätere-a-, siehe, ist sie nicht geschrieben in dem Buch der Könige von Juda und Israel-b-? -1) w: der Rest der Begebenheiten. a) 2. Chronik 26, 22; 1. Chronik 29, 29. b) 2. Chronik 20, 34; 27, 7; 32, 32; 35, 27; 36, 8; 1. Könige 14, 19.29.
Schlachter 1952:Die übrigen Geschichten Amazias aber, die früheren und die späteren, siehe, sind die nicht aufgezeichnet im Buch der Könige von Juda und Israel?
Schlachter 2000 (Stand 05.2003):Was aber mehr von Amazja zu sagen ist, die früheren und die späteren , siehe, ist das nicht aufgezeichnet im Buch der Könige von Juda und Israel?
Zürcher 1931:Was sonst noch von Amazja zu sagen ist von Anfang bis zu Ende, das steht ja geschrieben im Buch der Könige von Juda und von Israel.
Luther 1912:Was aber mehr von Amazja zu sagen ist, das erste und das letzte, siehe, das ist geschrieben im Buch der Könige Juda’s und Israels.
Buber-Rosenzweig 1929:Das übrige Redewürdige von Amazjahu, das frühe und das späte, ist das nicht da aufgeschrieben im Buch der Könige Jehudas und Jissraels?
Tur-Sinai 1954:Und die übrigen Begebenheiten von Amazjahu, die früheren und die späteren, die sind ja aufgeschrieben im Buch der Könige von Jehuda und Jisraël.
Luther 1545 (Original):Was aber mehr von Amazja zu sagen ist, beide das erste vnd das letzte, Sihe, das ist geschrieben im Buch der könige Juda vnd Jsrael.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und von der Zeit an, da Amazia von dem HERRN abwich, machten sie einen Bund wider ihn zu Jerusalem; er aber floh gen Lachis. Da sandten sie ihm nach gen Lachis und töteten ihn daselbst.
NeÜ 2021:Was sonst noch über Amazja zu sagen ist, seine frühere und spätere Geschichte, findet man im Buch der Könige von Juda und Israel.
Jantzen/Jettel 2022:Und das Übrige der Geschehnisse von Amazja, das Frühere und das Spätere, - siehe! - ist das nicht geschrieben in dem Buch der Könige von Juda und von Israel?
-Parallelstelle(n): 2. Könige 14, 15
English Standard Version 2001:Now the rest of the deeds of Amaziah, from first to last, are they not written in the Book of the Kings of Judah and Israel?
King James Version 1611:Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, [are] they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
Westminster Leningrad Codex:וְיֶתֶר דִּבְרֵי אֲמַצְיָהוּ הָרִאשֹׁנִים וְהָאַחֲרוֹנִים הֲלֹא הִנָּם כְּתוּבִים עַל סֵפֶר מַלְכֵי יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 17: S. Anm. zu 2. Könige 14, 8-20.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 25, 26
Sermon-Online