2. Chronik 30, 5

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 30, Vers: 5

2. Chronik 30, 4
2. Chronik 30, 6

Luther 1984:und so beschlossen sie, durch ganz Israel von Beerscheba an bis nach Daniel auszurufen, daß man kommen sollte, dem HERRN, dem Gott Israels, Passa zu halten in Jerusalem; denn es war nicht von der ganzen Menge gehalten worden, wie es geschrieben steht.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):faßten sie weiter den Beschluß, einen Aufruf in ganz Israel von Beerseba bis Daniel ergehen zu lassen, man möge kommen, um dem HErrn, dem Gott Israels, das Passah in Jerusalem zu feiern; denn man hatte es seit langer Zeit bei so zahlreicher Beteiligung nicht so gefeiert, wie es vorgeschrieben war.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie faßten den Beschluß, eine Einladung-1- ergehen zu lassen durch ganz Israel, von Beerscheba bis Dan-a-, daß sie kämen, um dem HERRN, dem Gott Israels, Passah zu feiern in Jerusalem. Denn sie hatten es lange Zeit nicht (so) gefeiert, wie es vorgeschrieben war-2-. -1) w: eine Stimme. 2) o: Denn sie hatten es nicht in der Größe gefeiert, wie es vorgeschrieben war. a) Richter 20, 1.
Schlachter 1952:Und sie verfaßten einen Aufruf, der in ganz Israel, von Beerseba bis Dan, verkündigt werden sollte, daß sie kämen, um dem HERRN, dem Gott Israels, zu Jerusalem Passah zu halten; denn sie hatten es nicht in Menge-1- gefeiert, wie es vorgeschrieben ist. -1) aüs: seit langer Zeit nicht so.++
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie verfassten einen Aufruf, der in ganz Israel, von Beerscheba bis Dan, verkündigt werden sollte, dass sie kommen sollten, um dem HERRN, dem Gott Israels, in Jerusalem das Passah zu halten; denn sie hatten es lange Zeit nicht mehr gefeiert, wie es vorgeschrieben ist.
Zürcher 1931:und sie beschlossen, in ganz Israel von Beerseba bis Daniel verkünden zu lassen, man solle kommen und dem Herrn, dem Gott Israels, zu Jerusalem Passa halten; man hatte es vorher nämlich nicht mit so grosser Beteiligung gefeiert, wie es die Vorschrift erforderte.
Luther 1912:und sie bestellten, daß solches ausgerufen würde durch ganz Israel von Beer-Seba an bis gen Dan, daß sie kämen, Passah zu halten dem Herrn, dem Gott Israels, zu Jerusalem; denn es war lange nicht gehalten, wie es geschrieben steht.
Buber-Rosenzweig 1929:so hatten sie die Sache zum Bestande gebracht, einen Ruf durch alles Jissrael, von Berscheba bis Dan, ergehen zu lassen, IHM, dem Gotte Jissraels, in Jerusalem ein Übersprungsmahl zu machen, denn nicht hatten zumeist sies gemacht, wie vorgeschrieben ist.
Tur-Sinai 1954:und sie setzten die Sache fest, einen Aufruf unter ganz Jisraël ergehen zu lassen, von Beër-Scheba bis Dan: Daß sie kommen und ein Pessah für den Ewigen, den Gott Jisraëls, in Jeruschalaim bereiten. Denn nicht hatten sie es meist bereitet, wie vorgeschrieben ist.
Luther 1545 (Original):Vnd bestelleten das solchs ausgeruffen würde durch gantz Jsrael, von Berseba an bis gen Dan, das sie kemen Passah zu halten dem HERRN dem Gott Jsrael zu Jerusalem, Denn es war lang nicht gehalten, wie es geschrieben stehet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Läufer gingen hin mit den Briefen von der Hand des Königs und seiner Obersten durch ganz Israel und Juda aus dem Befehl des Königs und sprachen: Ihr Kinder Israel, bekehret euch zu dem HERRN, dem Gott Abrahams, Isaaks und Israels, so wird er sich kehren zu den übrigen, die noch übrig unter euch sind aus der Hand der Könige zu Assur.
NeÜ 2024:So fassten sie also den Beschluss, durch ganz Israel von Daniel bis Beerscheba (Das meint vom nördlichsten bis zum südlichsten Ort in Israel.) einen Aufruf ergehen zu lassen, um Jahwe, dem Gott Israels, das Passa in Jerusalem zu feiern. Denn sie hatten es lange Zeit nicht vollzählig gefeiert, wie es vorgeschrieben war.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie beschlossen, einen Ruf durch ganz Israel ergehen zu lassen, von Beerscheba bis Dan, dass man kommen solle, Jahweh, dem Gott Israels, in Jerusalem das Passa zu halten; denn lange hatten sie es nicht gehalten, wie es geschrieben war.
-Parallelstelle(n): Beersch. Richter 20, 1; geschri. 4. Mose 9, 3
English Standard Version 2001:So they decreed to make a proclamation throughout all Israel, from Beersheba to Dan, that the people should come and keep the Passover to the LORD, the God of Israel, at Jerusalem, for they had not kept it as often as prescribed.
King James Version 1611:So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the passover unto the LORD God of Israel at Jerusalem: for they had not done [it] of a long [time in such sort] as it was written.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּֽעֲמִידוּ דָבָר לְהַעֲבִיר קוֹל בְּכָל יִשְׂרָאֵל מִבְּאֵֽר שֶׁבַע וְעַד דָּן לָבוֹא לַעֲשׂוֹת פֶּסַח לַיהוָה אֱלֹהֵֽי יִשְׂרָאֵל בִּירוּשָׁלִָם כִּי לֹא לָרֹב עָשׂוּ כַּכָּתֽוּב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:30, 1: Hiskia führte auch das Fest der Ungesäuerten Brote und das Passah wieder ein (2. Mose 12, 1-20; 3. Mose 23, 1-8). Offenbar waren diese Feste eine Zeit lang nicht korrekt und regelmäßig gefeiert worden, vielleicht seit der Teilung des Reiches vor 215 Jahren (V. 5). Das Passah wurde auch später unter Josua ia (2. Chronik 35, 1-9) und Serubbabel (Esra 6, 19-22) nochmals neu eingeführt. Es ist eine Gedenkfeier für Gottes Vergebung und Erlösung für sein gläubiges Volk. 30, 1 Israel. Damit ist der Überrest aus den 10 Nordstämmen gemeint (V. 6.25), der im Land übrig geblieben oder vor dem Feind geflohen war, nachdem das Nordreich nach der Invasion der Assyrer im Jahr 722 v.Chr. in Gefangenschaft geführt worden war (2. Könige 17, 1-9). Ephraim und Manasse waren die führenden Stämme.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 30, 5
Sermon-Online