2. Chronik 31, 15

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 31, Vers: 15

2. Chronik 31, 14
2. Chronik 31, 16

Luther 1984:Und ihm zur Seite standen Eden, Minjamin, Jeschua, Schemaja, Amarja und Schechanja in den Städten der Priester, um ihren Brüdern nach ihren Ordnungen gewissenhaft auszugeben, dem Kleinen wie dem Großen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ihm standen Eden, Minjamin, Jesua, Semaja, Amarja und Sechanja in den Priesterstädten getreulich zur Seite, um ihren Amtsbrüdern abteilungsweise, den alten wie den jungen, ihre Anteile zuzuweisen
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und unter seiner Hand waren Eden und Minjamin und Jeschua und Schemaja, Amarja und Schechanja in den Städten der Priester-a-, um ihren Brüdern nach (ihren) Abteilungen gewissenhaft-1- (ihren Anteil) zu geben, dem Größten wie dem Kleinsten-b-. -1) w: in Treue. a) Josua 21, 9-19. b) 1. Chronik 24, 31.
Schlachter 1952:Und unter seiner Leitung waren Eden, Minjamin, Jesua, Semaja, Amarja und Sechanja, um in den Städten der Priester ihren Brüdern abteilungsweise getreulich (ihren Anteil) zu geben, den Kleinen wie den Großen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und unter seiner Leitung waren Eden, Minjamin, Jeschua, Schemaja, Amarja und Sechanja, um in den Städten der Priester ihren Brüdern abteilungsweise getreulich zu geben, den Kleinen wie den Großen.
Zürcher 1931:Ihm standen getreulich zur Seite Eden, Minjamin, Jesua, Semaja, Amarja und Sechanja in den Priesterstädten, um ihren Brüdern (ihren Anteil) zuzuweisen, abteilungsweise den alten wie den jungen,
Luther 1912:Und unter seiner Hand waren: Eden, Minjamin, Jesua, Semaja, Amarja und Sechanja in den Städten der Priester, auf Treu und Glauben, daß sie geben sollten ihren Brüdern nach ihren Ordnungen, dem jüngsten wie dem ältesten,
Buber-Rosenzweig 1929:und ihm zuhanden Eden, Minjamin, Jeschua, Schmajahu, Amarjahu und Schchanjahu in den Städten der Priester, in Treuen auszugeben ihren Brüdern nach den Abteilungen, so Großen so Kleinen, -
Tur-Sinai 1954:Und ihm zur Hand: Eden und Minjamin und Jeschua und Schema'jahu, Amarjahu und Schechanjahu in den Priesterstädten in Treuen, um abzugeben an ihre Brüder in den Abteilungen, groß wie klein.
Luther 1545 (Original):Vnd vnter seiner hand waren, Eden, Miniamin, Jesua, Semaja, Amarja, vnd Sachanja, in den stedten der Priester, das sie geben solten jren Brüdern, nach jrer ordnunge, dem kleinesten wie dem grossen.
Luther 1545 (hochdeutsch):dazu denen, die gerechnet wurden für Mannsbilde von drei Jahren alt und drüber, unter allen, die in das Haus des HERRN gingen, ein jeglicher an seinem Tage zu ihrem Amt in ihrer Hut nach ihrer Ordnung;
NeÜ 2024:Unter seiner Leitung standen Eden, Minjamin, Jeschua, Schemaja, Amarja und Schechanja, die in den Priesterstädten wirkten. Sie sorgten dafür, dass ihre Amtsbrüder in den verschiedenen Dienstgruppen ihre Anteile zuverlässig erhielten, die alten genauso wie die jungen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und unter seiner Hand waren Eden, Minjamin, Jeschua, Schemaja, Amarja und Schechanja in den Städten der Priester, um in Treue(a) ihren Brüdern abteilungsweise [ihren Anteil] zu geben, wie dem Großen, so dem Kleinen.
-Fussnote(n): (a) o.: gewissenhaft
-Parallelstelle(n): Städten Josua 21, 9-19
English Standard Version 2001:Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah were faithfully assisting him in the cities of the priests, to distribute the portions to their brothers, old and young alike, by divisions,
King James Version 1611:And next him [were] Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in [their] set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small:
Westminster Leningrad Codex:וְעַל יָדוֹ עֵדֶן וּמִנְיָמִן וְיֵשׁוּעַ וּֽשְׁמַֽעְיָהוּ אֲמַרְיָהוּ וּשְׁכַנְיָהוּ בְּעָרֵי הַכֹּהֲנִים בֶּאֱמוּנָה לָתֵת לַאֲחֵיהֶם בְּמַחְלְקוֹת כַּגָּדוֹל כַּקָּטָֽן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 2: die Abteilungen der Priester und der Leviten. Der Priesterdienst war während der Herrschaft der gottlosen Könige nicht von der Regierung unterstützt worden, und so führte Hiskia diese Unterstützung wieder so ein, wie Gott sie ursprünglich verordnet hatte (vgl. 1. Chronik 24, 1ff.; 2. Chronik 8, 12-14).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 31, 15
Sermon-Online