2. Chronik 32, 27

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 32, Vers: 27

2. Chronik 32, 26
2. Chronik 32, 28

Luther 1984:Und Hiskia hatte sehr großen Reichtum und Ehre und sammelte sich Schätze von Silber, Gold, Edelsteinen, Spezerei, Schilden und allerlei kostbarem Gerät
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):HISKIA besaß sehr großen Reichtum und bedeutende Macht und legte sich auch Schatzkammern an für Silber, Gold und Edelsteine, für Spezereien-1-, Schilde und Kostbarkeiten aller Art, -1) d.h. Gewürzwaren, Balsam.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Hiskia hatte sehr viel Reichtum und Ehre-a-. Und er machte sich Schatzkammern für Silber und Gold und Edelsteine und für Balsamöle und für Schilde und für allerlei kostbare Geräte -a) 2. Chronik 17, 5; 1. Samuel 2, 7; 1. Chronik 29, 28; Sprüche 10, 22.
Schlachter 1952:Und Hiskia hatte sehr großen Reichtum und Ehre und sammelte sich Schätze von Silber, Gold, Edelsteinen, Gewürz, Schilden und allerlei kostbaren Geräten.
Zürcher 1931:Hiskia besass gewaltige Reichtümer; er machte sich Schatzkammern für Silber, Gold und Edelsteine, für Spezerei, Schilde und allerlei kostbare Geräte,
Luther 1912:Und Hiskia hatte sehr großen Reichtum und Ehre und machte sich Schätze von Silber, Gold, Edelsteinen, Gewürzen, Schilden und allerlei köstlichem Geräte
Buber-Rosenzweig 1929:Jechiskijahu hatte des Reichtums und der Ehre sehr viel, Schatzkammern machte er sich für Silber, für Gold, für Edelgestein, für Balsame, für Schilde und für allerart kostbare Geräte,
Tur-Sinai 1954:Und Jehiskijahu hatte Reichtum und Pracht in großer Fülle, und er legte sich Schatzkammern an für Silber, Gold, Edelgestein, Gewürze, Schilde und allerlei kostbare Geräte.
Luther 1545 (Original):Vnd Hiskia hatte seer grossen Reichthum vnd Ehre, vnd macht jm Schetze von silber, gold, edelsteinen, würtze, schilde vnd allerley köstlichem gerete
Luther 1545 (hochdeutsch):und Kornhäuser zu dem Einkommen des Getreides, Mosts und Öles und Ställe für allerlei Vieh und Hürden für die Schafe.
NeÜ 2021:Hiskija war sehr vermögend und genoss überall hohes Ansehen. Er legte sich Schatzkammern an für sein Gold und Silber, die Edelsteine, Balsamöle, Schilde und alle möglichen kostbaren Gegenstände.
Jantzen/Jettel 2016:Und Hiskija hatte sehr viel Reichtum und Ehre. 1) Und er machte sich Schatzkammern für Silber und Gold und Edelsteine und für Gewürze und für Schilde und für allerlei kostbare Geräte; a)
a) 2. Chronik 17, 5; 1. Samuel 2, 7; 2. Könige 20, 13; Sprüche 10, 22
1) o.: Herrlichkeit
English Standard Version 2001:And Hezekiah had very great riches and honor, and he made for himself treasuries for silver, for gold, for precious stones, for spices, for shields, and for all kinds of costly vessels;
King James Version 1611:And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:32, 27: S. Anm. zu 2. Könige 20, 12-20 und Jesaja 39.




Predigten über 2. Chronik 32, 27
Sermon-Online