Nehemia 3, 37

Das Buch Nehemia

Kapitel: 3, Vers: 37

Nehemia 3, 36
Nehemia 3, 38

Luther 1984:Decke ihre Missetat nicht zu, und ihre Sünde tilge nicht vor dir; denn sie haben die Bauleute gelästert!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Decke ihre Verschuldung nicht zu und laß ihre Sünde vor deinem Angesicht nicht ausgelöscht werden! denn sie haben durch kränkende Reden gegen die am Bau Tätigen Ärgernis erregt. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und decke ihre Schuld nicht zu, und ihre Sünde werde vor deinem Angesicht nicht ausgelöscht-a-! Denn sie haben in den Bauenden (dich zum Zorn) gereizt-1-. - -1) o: sie haben die Bauenden (beleidigt). a) Psalm 69, 28.29; Jeremia 15, 15; 2. Timotheus 4, 14.
Schlachter 1952:und decke ihre Schuld nicht zu und laß ihre Sünde vor dir nicht ausgetilgt werden; denn sie haben die Bauleute geärgert! -
Schlachter 2000 (05.2003):Und decke ihre Schuld nicht zu und lass ihre Sünde vor dir nicht ausgetilgt werden; denn sie haben vor den Bauleuten herausgefordert!
Zürcher 1931:Decke ihre Missetat nicht zu und lass ihre Sünde nicht ausgelöscht werden vor dir; denn sie haben durch ihr Verhalten gegenüber den Bauleuten deinen Zorn erregt!
Luther 1912:Decke ihre Missetat nicht zu, und ihre Sünde vertilge nicht vor dir; denn sie haben vor den Bauleuten dich erzürnt.
Buber-Rosenzweig 1929:Nimmer hülle ihre Verfehlung und ihre Versündigung vor deinem Antlitz! Nimmer lösche es aus! Denn dich wollen sie, den Bauleuten zugegen, verdrießen.
Tur-Sinai 1954:Und decke nicht zu ihre Schuld, und ihre Sünde laß vor dir nicht löschen; denn sie kränkten, zu Trotz den Bauenden,
Luther 1545 (Original):Decke jre missethat nicht zu, vnd jre sünde vertilge nicht fur dir, Denn sie haben die Bawleute gereitzet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber wir baueten die Mauern und fügten sie ganz aneinander bis an die halbe Höhe. Und das Volk gewann ein Herz zu arbeiten.
NeÜ 2024:(37) Deck ihre Schuld nicht zu! Lösch ihre Sünde vor dir nicht aus! Denn durch die Beleidigung der Bauenden wollten sie dich treffen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und decke ihre Schuld nicht zu, und ihre Sünde werde nicht ausgelöscht vor deinem Angesicht, denn sie haben vor den Bauenden [dich] gereizt(a).
-Fussnote(n): (a) und gekränkt.
-Parallelstelle(n): Psalm 69, 28
English Standard Version 2001:Do not cover their guilt, and let not their sin be blotted out from your sight, for they have provoked you to anger in the presence of the builders.
King James Version 1611:And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee: for they have provoked [thee] to anger before the builders.
Westminster Leningrad Codex:וְאַל תְּכַס עַל עֲוֺנָם וְחַטָּאתָם מִלְּפָנֶיךָ אַל תִּמָּחֶה כִּי הִכְעִיסוּ לְנֶגֶד הַבּוֹנִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 36: Nehemias Abhängigkeit von seinem souveränen Gott kommt nirgends besser zum Ausdruck als in seinem Gebet (vgl. 1, 5-11; 2, 4).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Nehemia 3, 37
Sermon-Online