Nehemia 8, 11

Das Buch Nehemia

Kapitel: 8, Vers: 11

Nehemia 8, 10
Nehemia 8, 12

Luther 1984:Und die Leviten trösteten alles Volk und sprachen: Seid still, denn der Tag ist heilig; seid nicht bekümmert!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So beruhigten denn die Leviten das ganze Volk, indem sie sagten: «Seid still, denn der Tag ist heilig, und seid nicht niedergeschlagen!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Leviten beruhigten das ganze Volk, indem sie sagten: Seid still, denn der Tag ist heilig! Seid nicht bekümmert!
Schlachter 1952:Und die Leviten beruhigten alles Volk und sprachen: Seid stille, denn der Tag ist heilig; bekümmert euch nicht!
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Leviten beruhigten das ganze Volk und sprachen: Seid still, denn der Tag ist heilig; seid nicht bekümmert!
Zürcher 1931:Und die Leviten hielten das ganze Volk zum Schweigen an und sprachen: Seid stille - denn der Tag ist heilig - und seid nicht bekümmert!
Luther 1912:Und die Leviten stillten alles Volk und sprachen: Seid still, denn der Tag ist heilig; bekümmert euch nicht!
Buber-Rosenzweig 1929:Und die Lewiten beschwichtigten alles Volk, sprechend: »Seid still, denn heilig ist der Tag, nimmer sollt ihr euch betrüben.«
Tur-Sinai 1954:Und die Lewiten beruhigten alles Volk, indem sie sagten: «Seid still, denn der Tag ist heilig, und seid nicht betrübt!»
Luther 1545 (Original):Vnd die Leuiten stilleten alles volck, vnd sprachen, Seid still, denn der Tag ist heilig, bekümmert euch nicht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Leviten stilleten alles Volk und sprachen: Seid stille, denn der Tag ist heilig; bekümmert euch nicht!
NeÜ 2024:Auch die Leviten redeten dem Volk gut zu: Beruhigt euch, denn der Tag ist heilig! Ihr müsst nicht traurig sein!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Leviten beruhigten das ganze Volk und sagten: Still - denn der Tag ist heilig! Und seid nicht bekümmert!
English Standard Version 2001:So the Levites calmed all the people, saying, Be quiet, for this day is holy; do not be grieved.
King James Version 1611:So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day [is] holy; neither be ye grieved.
Westminster Leningrad Codex:וְהַלְוִיִּם מַחְשִׁים לְכָל הָעָם לֵאמֹר הַסּוּ כִּי הַיּוֹם קָדֹשׁ וְאַל תֵּעָצֵֽבוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 1 - 10, 39: Unter Esras geistlicher Führung schenkte Gott eine Erweckung. 8, 1 Die Erweckung begann damit, dass das Wort Gottes ausgelegt wurde. 8, 1 der siebte Monat. Der Monat Tischri (Sept./Okt.) 445 v.Chr.; das war weniger als eine Woche nach Fertigstellung der Mauern (vgl. 6, 15). Das Laubhüttenfest begann gewöhnlich am 15. Tag (vgl. 6, 14 mit 3. Mose 23, 33-44), hier jedoch bereits am 2. (vgl. 8, 13) und war ein Fest, zu dem die ganze Nation berufen war. Das Fest des Posaunenhalls wurde gewöhnlich am ersten Tag gefeiert (vgl. 3. Mose 23, 23-25). 8, 1 das Buch … das Gesetz. Auf die Bitte des Volkes hin brachte Esra das Gesetz des Herrn, das zu studieren, zu praktizieren und weiterzuvermitteln er sich in seinem Herzen vorgenommen hatte (vgl. Esra 7, 10). Damals war das Gesetz eine Rolle, im Gegensatz zu einem Buch aus gebundenen Seiten. Ein solches Vorlesen war alle 7 Jahre beim Laubhüttenfest erforderlich (vgl. 5. Mose 31, 10-13), doch war es seit der babylonischen Gefangenschaft bis jetzt versäumt worden. 8, 1 Wassertor. S. Anm. zu 3, 26. Esra. Hier wird Esra zum ersten Mal im Buch Nehemia erwähnt, obwohl er seit 458 v.Chr. in Jerusalem wirkte (vgl. Esra 7, 1 - 13, 44).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Nehemia 8, 11
Sermon-Online