Luther 1984: | Aber es war ihm zu wenig, daß er nur an Mordechai die Hand legen sollte, denn sie hatten ihm gesagt, von welchem Volk Mordechai sei; sondern er trachtete danach, das Volk Mordechais, alle Juden, die im ganzen Königreich des Ahasveros waren, zu vertilgen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | doch da er es unter seiner Würde hielt, an Mardochai allein die Hand zu legen - man hatte ihm nämlich mitgeteilt, welchem Volke Mardochai angehöre -, so faßte er den Plan, alle Juden, die im ganzen Reiche des Ahasveros lebten, zugleich mit Mardochai auszurotten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Aber es war in seinen Augen zu gering, die Hand an Mordechai allein zu legen, da man ihm die Volkszugehörigkeit-1- Mordechais mitgeteilt hatte. So suchte Haman alle Juden, die im ganzen Königreich des Ahasveros waren, das Volk Mordechais zu vernichten-a-. -1) w: das Volk. a) Psalm 83, 5; Offenbarung 12, 17. |
Schlachter 1952: | Doch war ihm das zu gering, an Mardochai allein Hand zu legen; sondern weil man ihm das Volk Mardochais genannt hatte, trachtete Haman darnach, alle Juden im ganzen Königreich des Ahasveros, die Volksgenossen Mardochais, zu vertilgen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Doch es war ihm zu wenig, an Mordechai allein Hand zu legen; sondern weil man ihm das Volk Mordechais genannt hatte, trachtete Haman danach, alle Juden im ganzen Königreich des Ahasveros, das Volk Mordechais, zu vertilgen. |
Zürcher 1931: | Doch war es ihm zuwenig, an Mardochai allein Hand zu legen; man hatte ihm nämlich mitgeteilt, welchem Volke Mardochai angehöre, und so trachtete Haman nun darnach, alle Juden in Ahasveros' ganzem Reiche mitsamt Mardochai zu vertilgen. |
Luther 1912: | Und verachtete es, daß er an Mardochai allein sollte die Hand legen, denn sie hatten ihm das Volk Mardochais angesagt; sondern er trachtete, das Volk Mardochais, alle Juden, so im ganzen Königreich des Ahasveros waren, zu vertilgen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Es erschien aber in seinen Augen zu gering, an Mordchaj allein Hand zu legen, denn sie hatten ihm das Volk Mordchajs vermeldet, so trachtete Haman, alle Juden, die in allem Königsreich des Achaschwerosch waren, mit Mordchaj zu vertilgen. |
Tur-Sinai 1954: | Aber da es ihm gering schien, an Mordechai allein Hand zu legen, weil man ihm das Volk Mordechais genannt hatte, trachtete Haman, alle Jehudäer im ganzen Reich Ahaschweroschs, das Volk Mordechais, zu vertilgen. |
Luther 1545 (Original): | vnd verachtets, das er an Mardachai allein solt die hand legen, Denn sie hatten jm das volck Mardachai angesagt, Sondern er trachtet das volck Mardachai, alle Jüden, so im gantzen königreich Ahasueros waren, zu vertilgen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und verachtete es, daß er an Mardachai allein sollte die Hand legen, denn sie hatten ihm das Volk Mardachais angesagt; sondern er trachtete, das Volk Mardachais, alle Juden, so im ganzen Königreich Ahasveros waren, zu vertilgen. |
NeÜ 2024: | Doch er hielt es unter seiner Würde, sich an Mordechai allein zu rächen. Deshalb beschloss er, alle Juden im ganzen Reich des Xerxes zu vernichten. Man hatte ihm nämlich mitgeteilt, dass Mordechai ein Jude wäre. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber es war in seinen Augen zu gering, die Hand an Mordechai allein zu legen; denn man hatte ihm das Volk(a) Mordechais mitgeteilt. Und Haman suchte, alle Juden auszulöschen, die im ganzen Königreich des Ahasveros waren, das Volk Mordechais. -Fussnote(n): (a) d. h.: die Volkszugehörigkeit -Parallelstelle(n): Psalm 83, 5 |
English Standard Version 2001: | But he disdained to lay hands on Mordecai alone. So, as they had made known to him the people of Mordecai, Haman sought to destroy all the Jews, the people of Mordecai, throughout the whole kingdom of Ahasuerus. |
King James Version 1611: | And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had shewed him the people of Mordecai: wherefore Haman sought to destroy all the Jews that [were] throughout the whole kingdom of Ahasuerus, [even] the people of Mordecai. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּבֶז בְּעֵינָיו לִשְׁלֹח יָד בְּמָרְדֳּכַי לְבַדּוֹ כִּֽי הִגִּידוּ לוֹ אֶת עַם מָרְדֳּכָי וַיְבַקֵּשׁ הָמָן לְהַשְׁמִיד אֶת כָּל הַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּכָל מַלְכוּת אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ עַם מָרְדֳּכָֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 6: das Volk Mordechais. Haman wurde vom Satan benutzt, die gesamte jüdische Rasse austilgen zu wollen. Es war ein erfolgloser Versuch, den Weg der erlösenden Geschichte und Gottes Plänen für Israel abzuändern. |