Luther 1984: | -a-IN derselben Nacht konnte der König nicht schlafen und ließ sich das Buch mit den täglichen Meldungen bringen. Als diese dem König vorgelesen wurden, -a) V. 1-2: Esther 2, 21-23. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ALS in der folgenden Nacht der König nicht schlafen konnte, ließ er sich das Buch der Denkwürdigkeiten, die Reichschronik, holen; aus dieser wurde ihm dann vorgelesen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | In jener Nacht floh dem König der Schlaf. So befahl er, das Buch der Denkwürdigkeiten-a-, die Chronik-1-, zu bringen. Und sie wurden vor dem König vorgelesen. -1) w: die Begebenheiten der Tage. a) Esther 2, 21-23. |
Schlachter 1952: | IN derselben Nacht konnte der König nicht schlafen, und er ließ das Buch der Denkwürdigkeiten, die Chronik, herbringen; daraus wurde dem Könige vorgelesen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | In derselben Nacht konnte der König nicht schlafen, und er ließ das Buch der Denkwürdigkeiten, die Chronik, herbringen; daraus wurde dem König vorgelesen. |
Zürcher 1931: | IN jener Nacht floh den König der Schlaf. Da befahl er, das Buch der Denkwürdigkeiten, die Chronik, zu bringen, und es wurde dem König daraus vorgelesen. -Esther 2, 23. |
Luther 1912: | In derselben Nacht konnte der König nicht schlafen und hieß die Chronik mit den Historien bringen. Da die wurden vor dem König gelesen, |
Buber-Rosenzweig 1929: | In jener Nacht floh den König der Schlaf. Er sprach, man solle ihm das Buch der Denkwürdigkeiten, der Begebenheiten der Tage, bringen, und sie wurden dem König vorgelesen. |
Tur-Sinai 1954: | In jener Nacht floh den König der Schlaf; da befahl er, das Buch der Denkwürdigkeiten, der Zeitbegebenheiten zu bringen, und sie wurden dem König vorgelesen. |
Luther 1545 (Original): | In der selben nacht kund der König nicht schlaffen, vnd hies die Chronica vnd die Historien bringen. Da die wurden fur dem Könige gelesen, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | In derselben Nacht konnte der König nicht schlafen und hieß die Chronik und die Historien bringen. Da die wurden vor dem Könige gelesen, |
NeÜ 2024: | Mordechais Ehrung: In dieser Nacht konnte der König nicht schlafen. Er ließ sich die königliche Chronik bringen und daraus vorlesen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | In jener Nacht floh den König der Schlaf. Und er befahl, das Buch der Denkwürdigkeiten der Tageschronik(a) zu bringen. Und sie wurden vor dem König vorgelesen. -Fussnote(n): (a) w.: das Buch der Denkwürdigkeiten der Geschehnisse der Tage -Parallelstelle(n): floh Daniel 2, 1; Daniel 6, 19; Tages. Esther 2, 23 |
English Standard Version 2001: | On that night the king could not sleep. And he gave orders to bring the book of memorable deeds, the chronicles, and they were read before the king. |
King James Version 1611: | On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king. |
Westminster Leningrad Codex: | בַּלַּיְלָה הַהוּא נָדְדָה שְׁנַת הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר לְהָבִיא אֶת סֵפֶר הַזִּכְרֹנוֹת דִּבְרֵי הַיָּמִים וַיִּהְיוּ נִקְרָאִים לִפְנֵי הַמֶּֽלֶךְ |