Ester 8, 2

Ester 8, 2

Kapitel: 8, Vers: 2

Ester 8, 1
Ester 8, 3

Luther 1984:Und -a-der König tat ab seinen Fingerreif, den er Haman genommen hatte, und gab ihn Mordechai. Und Ester setzte Mordechai über das Haus Hamans. -a) Esther 3, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der König zog dann seinen Siegelring, den er dem Haman hatte abnehmen lassen, vom Finger ab und übergab ihn Mardochai; Esther aber übertrug dem Mardochai die Verwaltung des Hauses Hamans.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der König zog seinen Siegelring ab, den er Haman weggenommen hatte, und gab ihn Mordechai-a-. Und Ester setzte Mordechai über das Haus Hamans ein. -a) Esther 3, 10; 10, 2.
Schlachter 1952:Und der König tat seinen Siegelring ab, den er Haman abgenommen hatte, und gab ihn Mardochai. Und Esther setzte Mardochai über das Haus Hamans.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der König zog seinen Siegelring ab, den er Haman abgenommen hatte, und gab ihn Mordechai. Und Esther setzte Mordechai über das Haus Hamans.
Zürcher 1931:Und der König zog seinen Siegelring, den er Haman hatte abnehmen lassen, vom Finger und übergab ihn Mardochai; Esther aber unterstellte Hamans Haus der Aufsicht Mardochais. -Esther 3, 10; 1. Mose 41, 42.
Luther 1912:Und der König tat ab seinen a) Fingerreif, den er von Haman hatte genommen, und gab ihn Mardochai. Und Esther setzte Mardochai über das Haus Hamans. - a) Esther 3, 10.
Buber-Rosenzweig 1929:Der König streifte seinen Ring ab, den er Haman entzogen hatte, und gab ihn Mordchaj, und Ester setzte Mordchaj über Hamans Haus.
Tur-Sinai 1954:Da zog der König seinen Ring ab, den er Haman abgenommen hatte, und übergab ihn Mordechai, und Ester setzte Mordechai über das Haus Hamans.
Luther 1545 (Original):Vnd der König thet abe seinen Fingerreiff, den er von Haman hatte genomen, vnd gab jn Mardachai. Vnd Esther setzet Mardachai vber das haus Haman.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der König tat ab seinen Fingerreif, den er von Haman hatte genommen; und gab ihn Mardachai. Und Esther setzte Mardachai über das Haus Hamans.
NeÜ 2021:Der König zog den Siegelring, den er Haman wieder abgenommen hatte, vom Finger und gab ihn Mordechai, und Ester setzte Mordechai zum Verwalter über Hamans Besitz ein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König zog seinen Siegelring ab, den er Haman abgenommen hatte, und gab ihn Mordechai. Und Esther setzte Mordechai über das Haus Hamans.
-Parallelstelle(n): Siegel. Esther 3, 10; Esther 10, 2
English Standard Version 2001:And the king took off his signet ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.
King James Version 1611:And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּסַר הַמֶּלֶךְ אֶת טַבַּעְתּוֹ אֲשֶׁר הֶֽעֱבִיר מֵֽהָמָן וַֽיִּתְּנָהּ לְמָרְדֳּכָי וַתָּשֶׂם אֶסְתֵּר אֶֽת מָרְדֳּכַי עַל בֵּית הָמָֽן



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Ester 8, 2
Sermon-Online