Hiob 5, 4

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 5, Vers: 4

Hiob 5, 3
Hiob 5, 5

Luther 1984:Seinen Kindern bleibt Hilfe fern, und sie werden zerschlagen im Tor; denn kein Erretter ist da.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Seinen Kindern blieb die Hilfe-1- fern, und sie wurden im Tor-2- zertreten, ohne daß ein Retter da war. -1) o: das Wohlergehen. 2) = vor Gericht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Fern vom Heil bleiben seine Kinder-a-, und sie werden im Tor zertreten, und kein Retter ist da. -a) Psalm 109, 10.
Schlachter 1952:waren seine Söhne vom Glück verlassen und wurden unterdrückt im Tore, und niemand rettete sie;
Schlachter 2000 (05.2003):Seine Kinder fanden keine Hilfe, und sie wurden im Tor zertreten, ohne dass es einen Retter gab;
Zürcher 1931:weitab vom Glück sind seine Kinder, / hilflos werden sie zertreten im Tore. /
Luther 1912:Seine Kinder werden fern sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
Buber-Rosenzweig 1929:Seine Söhne bleiben fern der Befreiung, sie werden im Tore zermalmt, und kein Retter ist,
Tur-Sinai 1954:Da waren seine Kinder fern von Heil / man drückt' im Ratstor sie, und keiner half. /
Luther 1545 (Original):Seine Kinder werden fern sein vom heil, vnd werden zuschlagen werden im Thor, da kein Erretter sein wird.
Luther 1545 (hochdeutsch):Seine Kinder werden ferne sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
NeÜ 2024:Seine Kinder bleiben fern vom Glück, / man zertritt sie im Tor und niemand rettet sie.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Fern von Hilfe(a) bleiben seine Söhne und werden unterdrückt im Tor(b) und keiner ist da, der rettet.
-Fussnote(n): (a) o.: Heil; Rettung (b) d. h.: vor Gericht (im Tor, wo die Ältesten sitzen zur Rechtsprechung)
-Parallelstelle(n): Söhne Psalm 109, 10; Tor Sacharja 8, 16
English Standard Version 2001:His children are far from safety; they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.
King James Version 1611:His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither [is there] any to deliver [them].
Westminster Leningrad Codex:יִרְחֲקוּ בָנָיו מִיֶּשַׁע וְיִֽדַּכְּאוּ בַשַּׁעַר וְאֵין מַצִּֽיל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 2: Hiob wurde angeraten, kein Narr oder Unverständiger zu sein, sondern zu erkennen, dass Sünde gerichtet wird, Zorn und Neid tötet und Narrheit verflucht ist (V. 2-5). Dies alles kam nicht aus dem Nichts (V. 6), sondern war das Resultat der Sünde des Menschen. Die Sünde befindet sich zwangsläufig im Menschen, ebenso wie das Unglück (V. 7).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 5, 4
Sermon-Online