Luther 1984: | der große Dinge tut, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind,-a- -a) Hiob 9, 10. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ihm, der große und unerforschliche Dinge tut, Wunderbares ohne Maß und Zahl, - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | der Großes und Unerforschliches tut, Wunder bis zur Unzahl-a-, -a) Hiob 9, 10; Psalm 40, 6; 72, 18. |
Schlachter 1952: | der große, unerforschliche Dinge tut, Wunder ohne Zahl: |
Schlachter 2000 (05.2003): | der große, unerforschliche Dinge tut, Wunder, die nicht zu zählen sind: |
Zürcher 1931: | der grosse Dinge tut, unergründlich, / wunderbar und ohne Zahl, / -Hiob 9, 10; Psalm 40, 6. |
Luther 1912: | der a) große Dinge tut, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind: - a) Hiob 9, 10. |
Buber-Rosenzweig 1929: | der Großes tut, unerforschlich, Wunderbares, bis wo keine Zahl ist, |
Tur-Sinai 1954: | Er, Großes wirkt er ohne Grenze / und Wunderbares ohne Zahl / |
Luther 1545 (Original): | Der grosse ding thut, die nicht zu forschen sind, vnd Wunder, die nicht zu zelen sind. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | der große Dinge tut, die nicht zu forschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind; |
NeÜ 2024: | der Großes und Unergründliches tut, / Wunderbares ohne Zahl; / |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | der Großes tut bis zum Unerforschlichen, Wundertaten bis zur Unzahl, -Parallelstelle(n): Hiob 9, 10; Hiob 37, 5; Psalm 40, 6 |
English Standard Version 2001: | who does great things and unsearchable, marvelous things without number: |
King James Version 1611: | Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number: |
Westminster Leningrad Codex: | עֹשֶׂה גְדֹלוֹת וְאֵין חֵקֶר נִפְלָאוֹת עַד אֵין מִסְפָּֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 9: Eliphas’ ganzes Argument basierte auf Gottes moralischer Vollkommenheit, so rühmte er Gottes Größe und Güte. |