Hiob 5, 20

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 5, Vers: 20

Hiob 5, 19
Hiob 5, 21

Luther 1984:In der Hungersnot wird er dich vom Tod erlösen und im Kriege von des Schwertes Gewalt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):In Hungersnot bewahrt er dich vor dem Tode und im Kriege vor der Gewalt des Schwertes.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:In Hungersnot kauft er dich los vom Tod und im Krieg von der Gewalt-1- des Schwertes-a-. -1) w: aus den Händen. a) Psalm 33, 19; 118, 18; Jeremia 39, 18.
Schlachter 1952:In Hungersnot wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von dem Schwert;
Zürcher 1931:In Hungersnot erlöst er dich vom Tode - / und im Krieg aus des Schwertes Gewalt. /
Luther 1912:in der Teuerung wird er dich vom Tod erlösen und im Kriege von des Schwertes Hand;
Buber-Rosenzweig 1929:in der Hungersnot kauft er vom Tode dich los, im Krieg aus den Händen des Schwerts,
Tur-Sinai 1954:Im Hunger löst er dich vom Tod / im Kriege aus des Schwerts Gewalt. /
Luther 1545 (Original):In der Thewrung wird er dich vom Tod erlösen, vnd im Kriege von des schwerts hand.
Luther 1545 (hochdeutsch):In der Teurung wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von des Schwerts Hand.
NeÜ 2016:In Hungersnot erlöst er dich vom Sterben, / im Krieg vor dem gewaltsamen Tod.
Jantzen/Jettel 2016:In Hunger‹snot› a)erlöst er dich vom Tod, und im Krieg von der Gewalt des b)Schwertes.
a) erlöst Psalm 33, 18-19; Sprüche 10, 3;
b) Schwertes Jeremia 39, 18
English Standard Version 2001:In famine he will redeem you from death, and in war from the power of the sword.
King James Version 1611:In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.