Luther 1984: | Ja, als Morgen gilt ihnen allen die Finsternis, denn sie sind bekannt mit den Schrecken der Finsternis. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn als Morgenlicht gilt ihnen allesamt tiefe Nacht, weil sie mit den Schrecknissen der tiefen Nacht wohlvertraut sind.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn ihnen allen miteinander (gilt) als Morgen die Finsternis-a-; ja, (jeder von ihnen) kennt die Schrecken der Finsternis. -a) Hiob 38, 13.15; 1. Könige 3, 20; Johannes 3, 20. |
Schlachter 1952: | Denn ihnen ist die dichteste Finsternis gleich wie der Morgen; sie sind sogar mit dem Todesdunkel vertraut. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn für sie alle ist der Morgen gleich wie Todesschatten; denn sie sind vertraut mit dem Schrecken des Todesschattens. |
Zürcher 1931: | Ihr Morgen ist die Finsternis; / denn sie sind vertraut mit den Schrecken des Dunkels. / |
Luther 1912: | Denn wie wenn der Morgen käme, ist ihnen allen die Finsternis; denn sie sind bekannt mit den Schrecken der Finsternis. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn mitsammen ihnen gilt als Morgen der Todesschatten, denn geläufig ist solch einem der grausende Todesschatten, |
Tur-Sinai 1954: | Denn ihnen allen war Toddüster Morgen / Toddunkels Schrecken waren ihm vertraut. / |
Luther 1545 (Original): | Denn wo jnen der morgen kompt, ists jnen wie ein finsternis, Denn er fület das schrecken der finsternis. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn wo ihnen der Morgen kommt, ist's ihnen wie eine Finsternis; denn er fühlet das Schrecken der Finsternis. |
NeÜ 2024: | Die Finsternis gilt ihnen als Morgen, / mit ihrem Schrecken sind sie wohlvertraut. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn ihnen allesamt [gilt] der Morgen wie ein Todesschatten(a). Ja, er - ein jeder [von ihnen] - ist vertraut mit den Schrecken des Todesschattens. -Fussnote(n): (a) d. h.: wie Dunkelheit |
English Standard Version 2001: | For deep darkness is morning to all of them; for they are friends with the terrors of deep darkness. |
King James Version 1611: | For the morning [is] to them even as the shadow of death: if [one] know [them, they are in] the terrors of the shadow of death. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי יַחְדָּו בֹּקֶר לָמוֹ צַלְמָוֶת כִּֽי יַכִּיר בַּלְהוֹת צַלְמָֽוֶת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 1: Hiob antwortete Eliphas nicht, indem er seine dritte Rede widerlegte, sondern er drückte seine Sehnsucht nach Gemeinschaft mit Gott aus, sodass er Gottes Liebe und Güte erfahren konnte und von ihm die Bedeutung seines Leids erfuhr. |