Luther 1984: | Korallen und Kristall achtet man gegen sie nicht; wer Weisheit erwirbt, hat mehr als Perlen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Korallen und Kristall kommen (neben ihr) nicht in Betracht, und der Besitz der Weisheit ist mehr wert als Perlen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Korallen und Bergkristall brauchen gar nicht erwähnt zu werden; und ein Beutel (voller) Weisheit ist mehr (wert) als (ein Beutel voller) Perlen-a-. -a) Sprüche 3, 13-15; 20, 15. |
Schlachter 1952: | Korallen und Kristall sind nichts gegen sie, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Korallen und Kristall gelten nichts gegen sie, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen. |
Zürcher 1931: | Vergessen sind Korallen und Kristall, / der Weisheit Besitz geht über Perlen. / -Sprüche 8, 11. |
Luther 1912: | Korallen und Kristall achtet man gegen sie nicht. Die Weisheit ist höher zu wägen denn Perlen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Korallen und Kristall, des ist nicht zu gedenken, der Heraufzug von Weisheit ist mehr als von Perlen, |
Tur-Sinai 1954: | Korallen und Kristall, man denkt nicht dran / denn der Erwerb von Weisheit kommt vor Schmuck. / |
Luther 1545 (Original): | Ramoth vnd Gabis acht man nicht, die Weisheit ist höher zu wegen denn Berlen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ramoth und Gabis achtet man nicht. Die Weisheit ist höher zu wägen denn Perlen. |
NeÜ 2024: | auch Korallen und Kristall kommen gar nicht in Betracht. / Wer Weisheit hat, hat mehr als Perlen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Korallen und Kristall kommen nicht in Erwähnung; der Besitz von Weisheit geht vor Perlen. -Parallelstelle(n): Sprüche 3, 13-15; Sprüche 20, 15 |
English Standard Version 2001: | No mention shall be made of coral or of crystal; the price of wisdom is above pearls. |
King James Version 1611: | No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom [is] above rubies. |
Westminster Leningrad Codex: | רָאמוֹת וְגָבִישׁ לֹא יִזָּכֵר וּמֶשֶׁךְ חָכְמָה מִפְּנִינִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 12: In diesen Versen wird die Botschaft des Kapitels in der Aussage zusammengefasst, dass keine noch so große Anstrengung, wie z.B. der kräftezehrende Bergbau, Gottes Weisheit hervorbringen wird. In der Welt wird sie weder geschätzt noch gefunden (V. 13.14). Sie kann um keinen Preis erkauft werden (V. 15-19). Weder die Lebenden (V. 21) noch die Toten können sie finden (V. 22; vgl. 26, 6). |