Hiob 31, 12

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 31, Vers: 12

Hiob 31, 11
Hiob 31, 13

Luther 1984:Ja, das ist ein Feuer, das bis in den Abgrund frißt und all meine Habe bis auf die Wurzel vernichtet.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ja, ein Feuer wäre das gewesen, das bis zum Abgrund-1- gefressen und meinen gesamten Besitz bis auf die Wurzel hätte vernichten müssen.» -1) = zur Unterwelt, vgl. Hiob 26, 6.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ja, ein Feuer wäre es, das bis zum Untergang-1- fräße und meinen ganzen Ertrag entwurzeln-2- würde-a-. -1) o: bis zum Ort des Verlorenseins; d.i. die Welt der Toten, hebr: -+Abbadon-. 2) and. lesen mit Textänd: verbrennen. a) Sprüche 6, 27-29.
Schlachter 1952:ja ein Feuer wär's, das bis in die Hölle hinein brennen und alle meine Habe verzehren müßte mit Stumpf und Stiel.
Schlachter 2000 (05.2003):ja, ein Feuer wär’s, das bis zum Abgrund fräße und all meinen Ertrag verzehren würde mit Stumpf und Stiel!
Zürcher 1931:Ein Feuer wär's, das bis zum Abgrund frässe / und all meinen Ertrag verbrennte. /
Luther 1912:Denn das wäre ein Feuer, das bis in den Abgrund verzehrte und all mein Einkommen auswurzelte.
Buber-Rosenzweig 1929:Feuer wärs, das bis in die Verlorenheit frißt, all meine Einkunft müßte es entwurzeln.]
Tur-Sinai 1954:denn Feuer ists, bis zu Abaddon frißts / in aller meiner Ernte zehrts die Wurzel fort. /
Luther 1545 (Original):Denn das were ein fewr, das bis ins verderben verzeret, vnd alle mein Einkomen auswurtzelte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn das wäre ein Feuer, das bis ins Verderben verzehrete und all mein Einkommen auswurzelte.
NeÜ 2024:Das wäre ein Feuer, das bis zum Untergang frisst, / es entwurzelte meinen ganzen Ertrag.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ja, ein Feuer wär's, das bis zum Abgrund fräße und all meinen Ernteertrag entwurzeln(a) müsste!
-Fussnote(n): (a) d. h.: samt Stumpf und Stiel verzehren
-Parallelstelle(n): Sprüche 6, 27-29; Hebräer 13, 4
English Standard Version 2001:for that would be a fire that consumes as far as Abaddon, and it would burn to the root all my increase.
King James Version 1611:For it [is] a fire [that] consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
Westminster Leningrad Codex:כִּי אֵשׁ הִיא עַד אֲבַדּוֹן תֹּאכֵל וּֽבְכָל תְּבוּאָתִי תְשָׁרֵֽשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 1: Hiob suchte sich nun verstärkt von den falschen Anschuldigungen zu befreien. Er betonte mit Nachdruck, unschuldig zu sein, und forderte Gerechtigkeit. Wenn jemand damals unschuldig war, legte er davon Zeugnis ab, indem er beim König schwor. Dieses Vorgehen war unter Hiobs Nachbarvölkern bei Gerichtsverfahren bekannt. Der wiederholte Gebrauch des Wortes »wenn« beschreibt, was Hiob falsch gemacht haben könnte, im Anschluss werden die möglichen Folgen aufgeführt. Er akzeptierte diese Folgen, wenn er sie verdient hätte. Das stellte Hiobs letzten Versuch dar, sich vor Gott und Mensch zu verteidigen. Hiob war keiner Sünde schuldig in Bezug auf Reinheit (V. 1), Sünde im Allgemeinen (V. 2.3), Wahrheit (V. 5), Begehren (V. 7), eheliche Treue (V. 9), Rechtsangelegenheiten (V. 13), Erbarmen (V. 16-21), materielle Dinge (V. 24.25), falsche Religionen (V. 26.27), Liebe zu Feinden und Fremden (V. 29-32), geheime Sünden (V. 33.34) und geschäftliche Beziehungen (V. 38-40). Er bat Gott, ihm zu antworten (V. 35) und sein Leid zu erklären. 31, 1 hatte einen Bund geschlossen mit meinen Augen. Er meinte hier sexuelle Reinheit (vgl. Sprüche 6, 25; Matthäus 5, 28).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 31, 12
Sermon-Online