Hiob 33, 16

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 33, Vers: 16

Hiob 33, 15
Hiob 33, 17

Luther 1984:da -a-öffnet er das Ohr der Menschen und schreckt sie auf und warnt sie, -a) Hiob 36, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):da öffnet er den Menschen das Ohr und schreckt sie durch Verwarnung-1-, -1) aL: und drückt das Siegel auf ihre Verwarnung.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:dann öffnet er das Ohr der Menschen-a- und bestätigt-1- die Warnung für sie-2-, -1) w: versiegelt. 2) aüs. mit Textänd: und schreckt sie durch Warnung auf. a) Hiob 36, 10.15.
Schlachter 1952:da öffnet er das Ohr der Menschen und besiegelt seine Warnung an sie,
Zürcher 1931:da öffnet er das Ohr der Menschen / und erschreckt sie durch seine Verwarnung, / -Hiob 36, 10.
Luther 1912:da öffnet er das Ohr der Leute und schreckt sie und züchtigt sie, - Hiob 36, 10; Psalm 16, 7.
Buber-Rosenzweig 1929:da macht er das Ohr der Leute bar, und um ihre Zucht siegelt ers ein,
Tur-Sinai 1954:da er der Menschen Ohr enthüllt / verriegelt (ihre Augen) er mit ihrer Fessel /
Luther 1545 (Original):Da öffenet er das ohre der Leute, vnd schreckt sie vnd züchtiget sie.
Luther 1545 (hochdeutsch):da öffnet er das Ohr der Leute und schreckt sie und züchtiget sie,
NeÜ 2016:Dann öffnet er dem Menschen das Ohr / und bestätigt die Warnung für ihn,
Jantzen/Jettel 2016:Da öffnet er das Ohr der Menschen und besiegelt seine Warnung, a)
a) Ohr Hiob 36, 22; 42, 5; 2. Samuel 7, 27; Lukas 24, 45
English Standard Version 2001:then he opens the ears of men and terrifies them with warnings,
King James Version 1611:Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,