Psalm 16, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 16, Vers: 7

Psalm 16, 6
Psalm 16, 8

Luther 1984:Ich lobe den HERRN, der mich beraten hat; / auch mahnt mich mein Herz des Nachts. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich preise den HErrn, der mich freundlich beraten; / auch nächtens mahnt mich mein Herz-1- dazu. -1) w: meine Nieren = Innerstes.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich preise den HERRN, der mich beraten hat, / selbst des Nachts unterweisen mich meine Nieren-1-. / -1) die Nieren galten als Innerstes des Menschen und Sitz des Gewissens. Vgl. Psalm 7, 10; 26, 2; 73, 21; 139, 13.
Schlachter 1952:Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; / auch des Nachts mahnen mich meine Nieren. /
Zürcher 1931:Ich preise den Herrn, der mich beraten; / auch des Nachts mahnt mich mein Inneres. /
Luther 1912:Ich lobe den Herrn, der mir geraten hat; auch a) züchtigen mich meine Nieren des Nachts. - a) Psalm 4, 5; Psalm 17, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich segne IHN, der mich beraten hat, wohl, nachts mahnen mich meine Nieren.
Tur-Sinai 1954:Den Ewgen preise ich, der mich beraten / in Nächten auch, da mich die Nieren mahnen. /
Luther 1545 (Original):Ich lobe den HERRN der mir geraten hat, Auch züchtigen mich meine Nieren des nachts.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch züchtigen mich meine Nieren des Nachts.
NeÜ 2016:Ich lobe Jahwe, der mich beraten hat! / Selbst nachts erinnert mich mein Gewissen daran.
Jantzen/Jettel 2016:Ich werde den HERRN loben*, der mir Rat gegeben hat. Selbst des Nachts unterweisen mich 1) meine Nieren 2). a)
1) o.: mahnen mich; belehren mich
2) d. h.: mein Inneres; vgl. 7, 10; 26, 2; 73, 21; 139, 13; Hiob 19, 27; Jeremia 17, 10; Offenbarung 2, 23
a) Psalm 32, 8; 73, 24; Jesaja 48, 17; Psalm 17, 3; 63, 7; Jesaja 8, 11; Psalm 73, 21
English Standard Version 2001:I bless the LORD who gives me counsel; in the night also my heart instructs me.
King James Version 1611:I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.