Psalm 20, 5

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 20, Vers: 5

Psalm 20, 4
Psalm 20, 6

Luther 1984:Er -a-gebe dir, was dein Herz begehrt, / und erfülle alles, was du vorhast! / -a) Psalm 21, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er gewähre dir, was dein Herz begehrt, / und lasse all deine Pläne gelingen! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er gebe dir nach deinem Herzen, / und alle deine Pläne erfülle er-a-! / -a) Psalm 21, 3.
Schlachter 1952:Er gebe dir, was dein Herz begehrt, / und erfülle alle deine Ratschläge! /
Schlachter 2000 (05.2003):Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und lasse alle deine Vorhaben gelingen!
Zürcher 1931:Er gebe dir, was dein Herz begehrt, / und lasse all deine Pläne gelingen. / -Psalm 21, 3; 37, 4.
Luther 1912:Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Anschläge. - Psalm 21, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Er gebe dir nach deinem Herzen, und all deinen Ratschluß erfülle er!
Tur-Sinai 1954:«Er gebe dir, was dir im Herzen / und all dein Trachten, er erfülls. /
Luther 1545 (Original):Er gebe dir was dein Hertz begeret, Vnd erfülle all deine anschlege.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er gebe dir, was dein Herz begehret, und erfülle alle deine Anschläge!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Er gebe dir, wonach du dich von Herzen sehnst, und führe alle deine Pläne zum Ziel.
NeÜ 2024:(5) Er gebe dir, was dein Herz begehrt, / er lasse deine Pläne gelingen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er gebe dir nach deinem Herzen, und allen deinen Ratschluss erfülle er.
-Parallelstelle(n): Psalm 21, 3; Psalm 37, 4; Psalm 145, 19; Sprüche 10, 24; Sprüche 11, 23
English Standard Version 2001:May he grant you your heart's desire and fulfill all your plans!
King James Version 1611:Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
Westminster Leningrad Codex:יִֽתֶּן לְךָ כִלְבָבֶךָ וְֽכָל עֲצָתְךָ יְמַלֵּֽא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:20, 1: Die Psalmen 20 und 21 sind zusammengehörige kriegerische Ereignisse: Psalm 20 ist hauptsächlich eine Zeremonie vor einer Schlacht und Psalm 21 hauptsächlich eine Feier nach einer Schlacht. In der Theokratie wurden diese Schlachten als heilige Kriege angesehen, wobei die Befehlsrangordnung folgende ist: Der Herr ist der Oberbefehlshaber über den gesalbten königlichen General und das theokratische Volk, die Soldaten. Zu allen heiligen Zeremonien sowohl vor als auch nach den Schlachten gehörten Gebetsund Lobpreisversammlungen. Sie waren Gott geweiht, der durch den theokratischen königlichen General Sieg geben konnte. Im Vorausblick auf eine Militärkampagne bildet Psalm 20 eine drei Phasen umfassende Zeremonie, die ordnungsgemäß vom Volk in Gegenwart des Oberbefehlshabers für den königlichen General durchgeführt wurde. I. Eine Darbringung ihrer Gebete (20, 2-6) II. Eine Bestätigung ihrer Zuversicht (20, 7-9) III. Eine Bekräftigung ihrer Abhängigkeit (20, 10)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 20, 5
Sermon-Online