Psalm 22, 6

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 22, Vers: 6

Psalm 22, 5
Psalm 22, 7

Luther 1984:Zu dir schrien sie und wurden errettet, / sie hofften auf dich und -a-wurden nicht zuschanden. / -a) Psalm 25, 2.3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):zu dir haben sie geschrieen und Rettung gefunden, / auf dich haben sie vertraut und sind nicht enttäuscht worden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Zu dir schrieen sie um Hilfe und wurden gerettet; / sie vertrauten auf dich und wurden nicht zuschanden-a-. / -a) Psalm 25, 3.
Schlachter 1952:Zu dir riefen sie und entkamen, / auf dich vertrauten sie und wurden nicht zuschanden. /
Zürcher 1931:Zu dir schrieen sie und wurden errettet; / auf dich vertrauten sie und wurden nicht zuschanden. / -Psalm 25, 2.3.20.
Luther 1912:Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und a) wurden nicht zu Schanden. - a) Psalm 25, 2.3.
Buber-Rosenzweig 1929:zu dir schrien sie und durften entschlüpfen, an dir gesichert wurden nie sie beschämt.
Tur-Sinai 1954:Aufschrien sie zu dir, und entrannen / auf dich vertrauten sie und wurden nicht zuschanden.
Luther 1545 (Original):Zu dir schrien sie vnd wurden errettet, Sie hoffeten auff dich, vnd wurden nicht zu schanden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und nicht zuschanden.
NeÜ 2016:Sie schrien zu dir, / haben Rettung gefunden; / sie vertrauten auf dich, / wurden niemals enttäuscht.
Jantzen/Jettel 2016:Zu dir riefen sie und wurden gerettet 1). Sie vertrauten auf dich und wurden nicht zuschanden. a)
1) eigtl.: sie entkamen
a) Psalm 25, 2-3; 31, 15; Jesaja 49, 23
English Standard Version 2001:To you they cried and were rescued; in you they trusted and were not put to shame.
King James Version 1611:They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.