Psalm 65, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 65, Vers: 7

Psalm 65, 6
Psalm 65, 8

Luther 1984:der du die Berge festsetzest in deiner Kraft / und gerüstet bist mit Macht; /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):der da feststellt die Berge durch seine Kraft, / umgürtet mit Stärke, /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:der die Berge festigt durch seine Kraft-a-, / umgürtet ist mit Macht-b-, / -a) Jeremia 10, 12. b) Psalm 93, 1.
Schlachter 1952:der die Berge gründet in seiner Kraft, / der mit Macht umgürtet ist; /
Zürcher 1931:der du die Berge feststellst durch deine Kraft, / mit Macht umgürtet, /
Luther 1912:der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
Buber-Rosenzweig 1929:Der mit seiner Kraft aufrichtet Berge, umpanzert mit Heldengewalt,
Tur-Sinai 1954:Er hat in seiner Kraft die Berge aufgestellt / er ist mit Macht gegürtet. /
Luther 1545 (Original):Der die Berge fest setzt in seiner krafft, Vnd gerüstet ist mit Macht. -[Gerüstet] Imer fort vnd mehr guts zuthun.
Luther 1545 (hochdeutsch):der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
NeÜ 2016:der die Berge gründet in seiner Kraft, / der umgeben ist mit Macht,
Jantzen/Jettel 2016:der die Berge festigt durch seine Kraft, umgürtet ist mit Heldenkraft, a)
a) Jeremia 10, 12; Psalm 93, 1; Jesaja 51, 9; Jeremia 10, 6
English Standard Version 2001:the one who by his strength established the mountains, being girded with might;
King James Version 1611:Which by his strength setteth fast the mountains; [being] girded with power: