Psalm 76, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 76, Vers: 4

Psalm 76, 3
Psalm 76, 5

Luther 1984:Dort -a-zerbricht er die Pfeile des Bogens, / Schild, Schwert und Streitmacht. SELA. -a) Psalm 46, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Allda hat er zerbrochen des Bogens Blitze, / Schild und Schwert und jegliche Kriegswehr. Sela.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dort zerstörte er des Bogens Brände-1-, / Schild und Schwert und Krieg-a-. // -1) gemeint sind: die Brandpfeile. a) Psalm 37, 15.
Schlachter 1952:Daselbst hat er die Blitze des Bogens zerbrochen, / Schild, Schwert und Kriegsgerät. - / (Pause.)
Zürcher 1931:Dort zerbrach er die Blitze des Bogens, / Schild und Schwert und Krieg. / -Psalm 46, 10; Sacharja 7, 10.
Luther 1912:Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela.) - Psalm 46, 10.
Buber-Rosenzweig 1929:Dort zerbrach er die Flitze des Bogens, Schild und Schwert und Kriegsgerät. / Empor! /
Tur-Sinai 1954:Da dort er brach des Bogens Vogelpfeile / Schild, Schwert und Kampf.» / Sela.
Luther 1545 (Original):Daselbst zubricht er die pfeile des bogens, Schild, schwert vnd streit, Sela.
Luther 1545 (hochdeutsch):Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. Sela.
NeÜ 2016:Dort zerbrach er alles Kriegsgerät: / die Pfeile, Schwerter und Schilde.
Jantzen/Jettel 2016:Dort zerbrach er die Blitze 1) des Bogens, Schild und Schwert und Kriegswehr. – SELA* a)
1) d. h.: die blitzschnellen Pfeile
a) Psalm 46, 10
English Standard Version 2001:There he broke the flashing arrows, the shield, the sword, and the weapons of war. Selah
King James Version 1611:There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.