Psalm 78, 19

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 78, Vers: 19

Psalm 78, 18
Psalm 78, 20

Luther 1984:und redeten wider Gott und sprachen: / Kann Gott wohl einen Tisch bereiten in der Wüste? /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und redeten gegen Gott mit den Worten: / «Kann Gott wohl einen Tisch in der Wüste uns decken? /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie redeten gegen Gott; sie sprachen: Sollte Gott imstande sein, / (uns) in der Wüste einen Tisch zu bereiten-a-? / -a) 2. Mose 16, 3.12.
Schlachter 1952:Und sie redeten wider Gott / und sprachen: «Kann Gott einen Tisch bereiten in der Wüste? /
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie redeten gegen Gott und sprachen: »Kann Gott uns wohl einen Tisch bereiten in der Wüste?
Zürcher 1931:Und sie redeten wider Gott: / «Vermag wohl Gott, in der Wüste den Tisch uns zu decken? /
Luther 1912:und redeten wider Gott und sprachen: »Ja, Gott sollte wohl können einen Tisch bereiten in der Wüste?
Buber-Rosenzweig 1929:sie redeten wider Gott, sie sprachen: »Vermag die Gottheit einen Tisch in der Wüste zu rüsten?
Tur-Sinai 1954:und redeten von Gott und sprachen: / ,Vermag es Gott, ein Mahl zu rüsten in der Wüste? /
Luther 1545 (Original):Vnd redten wider Gott vnd sprachen, Ja Gott solt wol können einen Tisch bereiten in der Wüsten?
Luther 1545 (hochdeutsch):und redeten wider Gott und sprachen: Ja, Gott sollte wohl können einen Tisch bereiten in der Wüste!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Sie beleidigten Gott und fragten: »Ist Gott wohl in der Lage, uns auch in der Wüste einen gedeckten Tisch vorzusetzen?
NeÜ 2024:Sie redeten gegen Gott. / Ist Gott denn fähig, sagten sie, / uns einen Tisch in der Wüste zu decken?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie redeten gegen Gott. Sie sagten: Sollte der Starke einen Tisch bereiten können in der Wüste?
-Parallelstelle(n): 2. Mose 16, 3.12; 4. Mose 11, 4.13; 4. Mose 21, 5
English Standard Version 2001:They spoke against God, saying, Can God spread a table in the wilderness?
King James Version 1611:Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
Westminster Leningrad Codex:וַֽיְדַבְּרוּ בֵּֽאלֹהִים אָמְרוּ הֲיוּכַל אֵל לַעֲרֹךְ שֻׁלְחָן בַּמִּדְבָּֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 78, 19
Sermon-Online