Psalm 78, 37

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 78, Vers: 37

Psalm 78, 36
Psalm 78, 38

Luther 1984:Ihr Herz hing nicht fest an ihm, / und sie hielten nicht treu an seinem Bunde. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn ihr Herz hing nicht fest an ihm, / und sie hielten nicht treu an seinem Bunde. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn ihr Herz war nicht fest ihm gegenüber, / und sie blieben nicht treu an seinem Bund-a-. / -a) Jeremia 31, 32.
Schlachter 1952:denn ihr Herz war nicht aufrichtig gegen ihn, / und sie hielten nicht treu an seinem Bund. /
Schlachter 2000 (05.2003):denn ihr Herz war nicht aufrichtig gegen ihn, und sie hielten nicht treu an seinem Bund fest.
Zürcher 1931:da doch ihr Herz nicht fest zu ihm hielt / und sie untreu waren seinem Bunde. /
Luther 1912:aber ihr Herz war nicht fest an ihm, und hielten nicht treulich an seinem Bunde.
Buber-Rosenzweig 1929:nicht gefestigt bei ihm war ihr Herz, nicht treu sie in seinem Bund.
Tur-Sinai 1954:doch war ihr Herz nicht fest bei ihm / und sie nicht treu in seinem Bund. /
Luther 1545 (Original):Aber jr hertz war nicht feste an jm, vnd hielten nicht trewlich an seinem Bunde.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber ihr Herz war nicht fest an ihm und hielten nicht treulich an seinem Bunde.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Sie blieben nicht von ganzem Herzen bei ihmund hielten sich nicht treu an den Bund, den er mit ihnen geschlossen hatte.
NeÜ 2024:Denn ihr Herz hing nicht an ihm, / sie blieben seinem Bund nicht treu.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ihr Herz war gegen ihn nicht fest(a) und sie waren seinem Bund nicht treu.
-Fussnote(n): (a) o.: war nicht fest nach ihm ‹ausgerichtet›
-Parallelstelle(n): Herz Psalm 78, 8; Hosea 10, 2; Bund Jeremia 31, 32
English Standard Version 2001:Their heart was not steadfast toward him; they were not faithful to his covenant.
King James Version 1611:For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
Westminster Leningrad Codex:וְלִבָּם לֹא נָכוֹן עִמּוֹ וְלֹא נֶאֶמְנוּ בִּבְרִיתֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 78, 37
Sermon-Online