Psalm 78, 53

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 78, Vers: 53

Psalm 78, 52
Psalm 78, 54

Luther 1984:und er leitete sie sicher, daß sie sich nicht fürchteten; / -a-aber ihre Feinde bedeckte das Meer. / -a) 2. Mose 14, 19.22.27.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und führte sie sicher, so daß sie nicht bangten; / ihre Feinde aber bedeckte das Meer. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er führte sie sicher, so daß sie sich nicht fürchteten-a-; / und ihre Feinde bedeckte das Meer-b-. / -a) 2. Mose 14, 13. b) Psalm 106, 11; 136, 15; 2. Mose 18, 24.
Schlachter 1952:und führte sie sicher, daß sie sich nicht fürchteten; / ihre Feinde aber bedeckte das Meer. /
Zürcher 1931:sie sicher führte sonder Schrecken, / während das Meer ihre Feinde bedeckte. / -2. Mose 14.
Luther 1912:Und er leitete sie sicher, daß sie sich nicht fürchteten; aber ihre Feinde bedeckte das Meer. - 2. Mose 14, 19.22.27.
Buber-Rosenzweig 1929:leitete sicher sie, daß sie nicht erschraken, da ihre Feinde zuhüllte das Meer,
Tur-Sinai 1954:und leitet sicher sie, daß sie nicht fürchten / und ihre Feinde deckt das Meer. /
Luther 1545 (Original):Vnd er leitet sie sicher, das sie sich nicht furchten, Aber jre Feinde bedeckt das Meer.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er leitete sie sicher, daß sie sich nicht fürchteten; aber ihre Feinde bedeckte das Meer.
NeÜ 2016:Er führte sie sicher, dass sie nicht erschraken, / aber ihre Feinde bedeckte das Meer.
Jantzen/Jettel 2016:Und er führte sie sicher 1), und sie fürchteten sich nicht 2). Ihre Feinde aber bedeckte das Meer. a)
1) o.: in Sicherheit; w.: zum Gesicherten
2) o.: sodass sie nicht erschraken
a) 2. Mose 14, 13 .19-29; Psalm 106, 11; 136, 15; Hebräer 11, 29
English Standard Version 2001:He led them in safety, so that they were not afraid, but the sea overwhelmed their enemies.
King James Version 1611:And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.