Psalm 83, 3

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 83, Vers: 3

Psalm 83, 2
Psalm 83, 4

Luther 1984:Denn siehe, deine Feinde toben, / und die dich hassen, erheben das Haupt. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn siehe, deine Feinde toben, / und die dich hassen, tragen das Haupt hoch! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn siehe, deine Feinde toben-a-, / und die dich hassen, erheben das Haupt. / -a) Psalm 2, 1.
Schlachter 1952:Denn siehe, deine Feinde toben, / und die dich hassen, erheben das Haupt. /
Schlachter 2000 (05.2003):Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
Zürcher 1931:Denn siehe, deine Feinde toben, / und die dich hassen, erheben das Haupt. /
Luther 1912:Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn, da, deine Feinde lärmen, deine Hasser tragen das Haupt hoch.
Tur-Sinai 1954:Denn siehe, deine Feinde toben / und deine Hasser höhn das Haupt. /
Luther 1545 (Original):Denn sihe, deine Feinde toben, Vnd die dich hassen, richten den Kopff auff.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Sieh doch, wie deine Feinde in Aufruhr geraten! Menschen, die dich hassen, lehnen sich auf mit hoch erhobenem Haupt.
NeÜ 2024:(3) Sieh doch, wie deine Feinde toben, / die dich hassen, heben den Kopf!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn - siehe! - deine Feinde toben, deine Hasser erheben das Haupt.
-Parallelstelle(n): Psalm 2, 1; Psalm 74, 23; Jesaja 37, 23.29
English Standard Version 2001:For behold, your enemies make an uproar; those who hate you have raised their heads.
King James Version 1611:For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ יֶהֱמָיוּן וּמְשַׂנְאֶיךָ נָשְׂאוּ רֹֽאשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 83, 3
Sermon-Online