Psalm 83, 3

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 83, Vers: 3

Psalm 83, 2
Psalm 83, 4

Luther 1984:Denn siehe, deine Feinde toben, / und die dich hassen, erheben das Haupt. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn siehe, deine Feinde toben, / und die dich hassen, tragen das Haupt hoch! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn siehe, deine Feinde toben-a-, / und die dich hassen, erheben das Haupt. / -a) Psalm 2, 1.
Schlachter 1952:Denn siehe, deine Feinde toben, / und die dich hassen, erheben das Haupt. /
Zürcher 1931:Denn siehe, deine Feinde toben, / und die dich hassen, erheben das Haupt. /
Luther 1912:Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn, da, deine Feinde lärmen, deine Hasser tragen das Haupt hoch.
Tur-Sinai 1954:Denn siehe, deine Feinde toben / und deine Hasser höhn das Haupt. /
Luther 1545 (Original):Denn sihe, deine Feinde toben, Vnd die dich hassen, richten den Kopff auff.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
NeÜ 2016:Sieh doch, wie deine Feinde toben, / wie hoch deine Hasser den Kopf erheben!
Jantzen/Jettel 2016:denn – siehe! – deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt. a)
a) Psalm 2, 1*; 74, 23; Jesaja 37, 23 .29
English Standard Version 2001:For behold, your enemies make an uproar; those who hate you have raised their heads.
King James Version 1611:For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.