Psalm 83, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 83, Vers: 4

Psalm 83, 3
Psalm 83, 5

Luther 1984:Sie machen -a-listige Anschläge wider dein Volk / und halten Rat wider die, die bei dir sich bergen. / -a) Psalm 35, 20.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag / und beraten sich gegen deine Schutzbefohlenen; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Gegen dein Volk planen sie listige Anschläge, / und sie beraten sich gegen die, die bei dir geborgen sind. /
Schlachter 1952:Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, / verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen. /
Schlachter 2000 (05.2003):Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk, verabreden sich gegen deine Schutzbefohlenen.
Zürcher 1931:Wider dein Volk machen sie listige Anschläge / und ratschlagen wider deine Schützlinge. /
Luther 1912:Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine a) Verborgenen. - a) Psalm 27, 5; Psalm 35, 20.
Buber-Rosenzweig 1929:Anschlag erlisten sie wider dein Volk, wider deine Aufgesparten beraten sie sich,
Tur-Sinai 1954:Bereden Tücke deinem Volk / ratschlagen über deine Schützlinge. /
Luther 1545 (Original):Sie machen listige anschlege wider dein Volck, Vnd ratschlahen wider deine Verborgene. -[Verborgene] Das sind die im glauben der welt verborgen leben, das man sie fur Ketzer helt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Sie planen eine Verschwörung gegen dein Volk, sie rotten sich zusammen gegen die, die bei dir Schutz finden.
NeÜ 2024:(4) Gegen dein Volk heckten sie listige Pläne aus, / gegen deine Schützlinge beraten sie sich.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wider dein Volk machen sie listige Anschläge und beraten sich gegen deine Schutzbefohlenen(a).
-Fussnote(n): (a) o.: Geborgenen
-Parallelstelle(n): Psalm 35, 20; Psalm 64, 3; Schutz. Psalm 27, 4; Psalm 31, 21
English Standard Version 2001:They lay crafty plans against your people; they consult together against your treasured ones.
King James Version 1611:They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Westminster Leningrad Codex:עַֽל עַמְּךָ יַעֲרִימוּ סוֹד וְיִתְיָעֲצוּ עַל צְפוּנֶֽיךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 83, 4
Sermon-Online