Psalm 91, 16

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 91, Vers: 16

Psalm 91, 15
Psalm 92, 1

Luther 1984:Ich will ihn sättigen mit langem Leben / und will ihm zeigen mein -a-Heil.» -a) Jesaja 52, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mit langem Leben will ich ihn sättigen / und lasse ihn schauen mein Heil.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich sättige ihn mit langem Leben-1a- / und lasse ihn mein Heil schauen-b-.» -1) w: Länge der Tage. a) Sprüche 10, 27. b) Psalm 50, 23.
Schlachter 1952:ich will ihn sättigen mit langem Leben / und ihn seine Lust schauen lassen an meinem Heil!
Zürcher 1931:Ich sättige ihn mit langem Leben und lasse ihn schauen mein Heil.» -Psalm 50, 23.
Luther 1912:Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil.«
Buber-Rosenzweig 1929:An Länge der Tage sättige ich ihn, ansehn lasse ich ihn mein Befreien.
Tur-Sinai 1954:Mit langem Leben sättige ich ihn / und laß ihn schaun mein Heil.'»
Luther 1545 (Original):Ich wil jn settigen mit langem Leben, Vnd wil jm zeigen mein Heil.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihm zeigen mein Heil.
NeÜ 2016:Ich gebe ihm ein langes und erfülltes Leben / und zeige ihm mein Heil.
Jantzen/Jettel 2016:Ich werde ihn sättigen mit langem Leben 1) und ihn schauen lassen mein Heil. a) 2)
1) w.: mit Länge der Tage
a) 5. Mose 6, 2; Sprüche 10, 27; Psalm 50, 23
2) Zahlen zu Psalm 91112 (= 16x7) Wörter; 35 (= 5x7) Zl.; 2 gleich lange Hälften zu je 56 (= 8x7) Wörter: V. 1-8 und V. 9-16;9 Mittelzeilen (von den 13 + 9 + 13 Zeilen): V. 7-10; umgeben von 26 Zeilen;2 Teile: V. 1-8 (Zentrum: 2 Mittelverszeile von den 8 + 2 + 8 Zeilen: V. 4c.5a) || V. 9-16 (17 Zeilen; Zentrum: Mittelstrophe V. 11-13). Der 1. Teil beginnt ähnlich wie der 2. (V. 2 und V. 9). 7 Strophen: V. 1.2 | V. 3.4 | V. 5.6 | V. 7.8 || V. 9.10 | V. 11-13 | V. 14-16. Die Zahl 7: Die V. 7 und 8 bestehen aus 14 (= 2x7) Wörter Die V. 2.3.5.9.11.12.13 und 15 haben je 7 Wörter. In den V. 14-16 zeigen 7 Verben die Verheißungen Gottes an den König an.
English Standard Version 2001:With long life I will satisfy him and show him my salvation.
King James Version 1611:With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.