Psalm 92, 13

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 92, Vers: 13

Psalm 92, 12
Psalm 92, 14

Luther 1984:-a-Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum, / er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon. / -a) V. 13-15: Psalm 1, 3; 52, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der Gerechte sproßt gleich dem Palmbaum, / er wächst wie auf dem Libanon die Zeder. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der Gerechte wird sprossen wie die Palme, / wie eine Zeder auf dem Libanon wird er emporwachsen-a-. / -a) Hosea 14, 5.6.
Schlachter 1952:Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum, / er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon. /
Zürcher 1931:Der Gerechte sprosst wie der Palmbaum, / wächst hoch wie die Zeder auf dem Libanon. /
Luther 1912:Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon. - Psalm 52, 10.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Bewährte sproßt wie die Palme, er schießt wie eine Zeder auf dem Libanon auf.
Tur-Sinai 1954:Der Rechtliche sproßt wie die Palme / wächst wie die Zeder auf dem Libanon. /
Luther 1545 (Original):Der Gerechte wird grunen wie ein Palmbawm, Er wird wachssen wie ein Ceder auff Libanon.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf Libanon.
NeÜ 2016:Der Gerechte sprosst wie die Palme, / schießt auf wie die Zeder auf dem Libanon.
Jantzen/Jettel 2016:Der Gerechte wird sprossen wie die Palme. Er wird wachsen wie die Zeder auf dem Libanon. a)
a) Psalm 52, 10; Hosea 14, 6 .7
English Standard Version 2001:The righteous flourish like the palm tree and grow like a cedar in Lebanon.
King James Version 1611:The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.