Psalm 112, 1

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 112, Vers: 1

Psalm 111, 10
Psalm 112, 2

Luther 1984:-a-HALLELUJA! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, / der große Freude hat an seinen Geboten! / -a) V. 1-2: Psalm 1, 2; Sprüche 20, 7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):HALLELUJA! / Wohl dem Menschen, der den HErrn fürchtet, / an seinen Geboten herzliche Freude hat! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:-1-Halleluja! / Glücklich der Mann, der den HERRN fürchtet, / der große Freude an seinen Geboten hat-a-! / -1) vgl. Anm. zu Psalm 111, 1. a) Psalm 1, 1.2.
Schlachter 1952:Hallelujah! / Wohl dem, der den HERRN fürchtet, / der große Lust hat an seinen Geboten! /
Schlachter 2000 (05.2003):Hallelujah! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Freude hat an seinen Geboten!
Zürcher 1931:HALLELUJAH! / Wohl dem Manne, der den Herrn fürchtet, / an seinen Geboten so recht seine Lust hat! / -Psalm 1, 1.2; 128, 1.
Luther 1912:Halleluja! Wohl dem, der den Herrn fürchtet, der große Lust hat zu seinen Geboten! - Psalm 1, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Preiset oh Ihn! O Glück des Mannes, der IHN fürchtet, sehr Lust hat an seinen Geboten!
Tur-Sinai 1954:«Preist Jah! / Beglückt der Mann, wenn er den Ewgen fürchtet / an seinen Rechtgeboten Lust hat. /
Luther 1545 (Original):Halelu ia. Wol dem, der den HERRN fürchtet, Der grosse lust hat zu seinen Geboten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Halleluja! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Lust hat zu seinen Geboten!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Halleluja! Glücklich zu preisen ist, wer dem Herrn in Ehrfurcht begegnet, wer Gottes Gebote mit Freude befolgt.
NeÜ 2024:Das Glück der Gottesfurcht: Halleluja, preist Jahwe! / Wie glücklich ist, wer Jahwe fürchtet, / wer große Freude an seinen Geboten hat! (Psalm 112 ist ein alphabetischer Psalm wie Psalm 111.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Hallelu-Jah! Selig der Mann, der Jahweh fürchtet, der große Lust hat an seinen Geboten.
-Parallelstelle(n): Psalm 1, 1.2; Psalm 128, 1; Psalm 119, 1.16.35.47.48.70.97.143; Prediger 7, 18
English Standard Version 2001:Praise the LORD! Blessed is the man who fears the LORD, who greatly delights in his commandments!
King James Version 1611:Praise ye the LORD. Blessed [is] the man [that] feareth the LORD, [that] delighteth greatly in his commandments.
Westminster Leningrad Codex:הַלְלוּ יָהּ אַשְׁרֵי אִישׁ יָרֵא אֶת יְהוָה בְּמִצְוֺתָיו חָפֵץ מְאֹֽד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:112, 1: S. Anm. zu Psalm 111, 1-10. I. Der Segen des Gehorsams (112, 1-9) II. Die Nichtigkeit der Sünde (112, 10) 112, 1 der den HERRN fürchtet. Dieser Psalm beginnt, wo 111, 10 endete und verbindet die beiden Psalmen miteinander.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 112, 1
Sermon-Online