Luther 1984: | Der oben thront in der Höhe, / der herniederschaut in die Tiefe, / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | der niederschaut in die Tiefe, / im Himmel und auf Erden? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | der in die Tiefe schaut-a- - / im Himmel und auf Erden-1-? / -1) s. Anm. 1-1 zu V. 5. a) Psalm 33, 14; Hiob 28, 24. |
Schlachter 1952: | Der so tief heruntersieht, / auf den Himmel und auf die Erde; / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der so tief heruntersieht auf den Himmel und auf die Erde; |
Zürcher 1931: | Ihm, der droben thront in der Höhe, / der herniederschaut in die Tiefe; / |
Luther 1912: | und auf das Niedrige sieht im Himmel und auf Erden; - Lukas 1, 48. |
Buber-Rosenzweig 1929: | der Sicht hat in die Tiefe im Himmel und auf der Erde, |
Tur-Sinai 1954: | so tiefhin schauend / im Himmel und auf Erden! / |
Luther 1545 (Original): | Vnd auff das Nidrige sihet, In Himel vnd Erden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und auf das Niedrige siehet im Himmel und auf Erden; |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | der herabblickt auf alles, was im Himmel und auf Erden ist? |
NeÜ 2024: | der hinabschaut in die Tiefe, / auf das, was im Himmel und auf der Erde ist? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | der sich tief erniedrigt, um zu sehen auf die Himmel und auf die Erde; -Parallelstelle(n): Psalm 33, 14; Psalm 138, 6; Hiob 28, 24 |
English Standard Version 2001: | who looks far down on the heavens and the earth? |
King James Version 1611: | Who humbleth [himself] to behold [the things that are] in heaven, and in the earth! |
Westminster Leningrad Codex: | הַֽמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת בַּשָּׁמַיִם וּבָאָֽרֶץ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 113, 1: Die Psalmen 113-118 bilden eine reichhaltige 6er-Gruppe von Lobpreispsalmen für Gott, die üblicherweise »Ägyptischer Hallel« genannt werden (»Hallel« bedeutet im Hebräer »Lobpreis«). Sie wurden gesungen beim Passah, zu Pfingsten und beim Laubhüttenfest. Die größte Bedeutung hatten sie jedoch für das Passah, dem Fest der Befreiung der Juden aus Ägypten (vgl. 2. Mose 12-14). Traditionell wurden Psalm 113.114 vor dem Passahmahl gesungen und Psalm 115-118 danach. Psalm 118 war wahrscheinlich das Loblied, das Christus und die Junger sangen, bevor sie in der Nacht, als Christus verraten wurde, den Obersaal verließen (vgl. Matthäus 26, 30; Markus 14, 26). Im Psalter gibt es zwei weitere bedeutende Gruppen von Lobpreispsalmen: 1.) das Große Hallel (Psalm 120-136) und 2.) das Letzte Hallel (Psalm 145-150). I. Der Aufruf zum Lobpreis (113, 1-3) II. Der Grund für den Lobpreis (113, 4-9) A. Gottes übernatürliches Sein (113, 4.5) B. Gottes erfahrbares Sein (113, 6-9) 113, 1 Knechte. Das bezieht sich auf die Erlösten, die allesamt Gott gehorsam dienen sollten. den Namen. Der Name Gottes steht für alle seine Eigenschaften. |