Psalm 138, 6

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 138, Vers: 6

Psalm 138, 5
Psalm 138, 7

Luther 1984:Denn der HERR ist hoch und sieht auf den Niedrigen / und kennt den Stolzen von ferne.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn der HErr ist erhaben und sieht doch den Niedrigen, / den Stolzen aber erkennt er schon von ferne.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ja, der HERR ist erhaben-a-, doch er sieht den Niedrigen-b-, / und den Hochmütigen erkennt er von fern. / -a) Psalm 83, 19. b) Jesaja 57, 15.
Schlachter 1952:Denn der HERR ist erhaben und sieht auf das Niedrige / und erkennt den Stolzen von ferne. /
Zürcher 1931:Ja, das Hohe und Niedrige sieht er, / und den Stolzen stürzt er von ferne. /
Luther 1912:Denn der Herr ist hoch und sieht auf das Niedrige und kennt den Stolzen von ferne. - Psalm 113, 5.6.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn ER ist erhaben, und sieht den Niedern, und den Hochfahrenden erkennt er von fern. -
Tur-Sinai 1954:Weil hoch der Ewge, und den Niedern sieht / den Stolzen aus der Ferne kennt. /
Luther 1545 (Original):Denn der HERR ist hoch, vnd sihet auff das Nidrige, Vnd kennet den Stoltzen von ferne.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn der HERR ist hoch und siehet auf das Niedrige und kennet den Stolzen von ferne.
NeÜ 2016:Gewiss, Jahwe ist erhaben, / aber den Niedrigen sieht er doch / und den Stolzen erkennt er von fern.
Jantzen/Jettel 2016:denn der HERR ist hoch, und er sieht den Gebeugten*, und den Hochmütigen erkennt er von ferne. a)
a) Psalm 97, 9; 113, 4 .5 .6 .7; Jesaja 57, 15; 2. Samuel 22, 28; Jesaja 2, 12; Lukas 1, 48 .51; Jakobus 4, 6; 1. Petrus 5, 5 .6
English Standard Version 2001:For though the LORD is high, he regards the lowly, but the haughty he knows from afar.
King James Version 1611:Though the LORD [be] high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.