Psalm 113, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 113, Vers: 7

Psalm 113, 6
Psalm 113, 8

Luther 1984:-a-der den Geringen aufrichtet aus dem Staube / und erhöht den Armen aus dem Schmutz, / -a) V. 7-8: 1. Samuel 2, 8; Lukas 1, 48; 1. Mose 41, 40.41.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er hebt aus dem Staub den Geringen empor / und erhöht aus dem Schmutz den Armen, /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der aus dem Staub emporhebt den Geringen, / aus dem Schmutz den Armen erhöht-a-, / -a) Psalm 107, 41.
Schlachter 1952:der den Geringen aufrichtet aus dem Staub / und den Armen erhöht aus dem Kot, /
Zürcher 1931:der aus dem Staub den Geringen aufrichtet, / aus dem Kot den Armen erhebt, / -1. Samuel 2, 8.
Luther 1912:der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöht den Armen aus dem Kot, - 1. Mose 41, 40.41; 1. Samuel 2, 8.
Buber-Rosenzweig 1929:vom Staub aufrichtet den Armen, vom Kot der Dürftigen erhebt,
Tur-Sinai 1954:Der aus dem Staub erhebt den Niedern / und aus dem Schmutz den Elenden erhöht /
Luther 1545 (Original):Der den Geringen auffrichtet aus dem staube, Vnd erhöhet den Armen aus dem kot.
Luther 1545 (hochdeutsch):der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöhet den Armen aus dem Kot,
NeÜ 2016:Der aus dem Staub den Geringen erhebt, / den Armen, der im Schmutz liegt, erhöht,
Jantzen/Jettel 2016:der aus dem Staube emporhebt den Geringen, aus dem Schmutz erhöht den Bedürftigen, a)
a) Psalm 107, 41; 1. Samuel 2, 8; Lukas 1, 52; 1. Korinther 1, 26 .27 .28; Jakobus 2, 5
English Standard Version 2001:He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap,
King James Version 1611:He raiseth up the poor out of the dust, [and] lifteth the needy out of the dunghill;