Luther 1984: | Er stößt die Gewaltigen vom Thron / und erhebt die Niedrigen.-a- / -a) Psalm 147, 6. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | er stürzt Machthaber von den Thronen und erhöht Niedrige-a-; -a) Psalm 147, 6; Hiob 5, 11. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Er hat Mächtige von Thronen hinabgestoßen-a- und Niedrige erhöht-b-. -a) Hiob 12, 19. b) Hiob 5, 11; Psalm 107, 41; Hesekiel 21, 31. |
Schlachter 1952: | Er hat Gewaltige von den Thronen gestoßen und Niedrige erhöht. |
Schlachter 1998: | Er hat Gewaltige von den Thronen gestoßen und Niedrige erhöht. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er stößt die Mächtigen von ihren Thronen und erhöht die Niedrigen. |
Zürcher 1931: | er hat Gewaltige von den Thronen gestossen / und Niedrige erhöht. / -Psalm 147, 6; Hiob 5, 11. |
Luther 1912: | Er stößt die Gewaltigen vom Stuhl und erhebt die Niedrigen. - Psalm 147, 6. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Er stößt die Gewaltigen vom Stuhl und erhebt die Niedrigen. -Psalm 147, 6. |
Luther 1545 (Original): | Er stösset die Gewaltigen vom stuel, Vnd erhebt die Elenden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er stößet die Gewaltigen vom Stuhl und erhebt die Niedrigen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Er hat die Mächtigen vom Thron gestürzt und die Geringen emporgehoben. |
Albrecht 1912/1988: | Mächtige stößt er vom Thron, und Niedrige hebt er empor-a-. -a) Psalm 147, 6; Hiob 5, 11. |
Meister: | Er stößt Gewaltige von den Thronen, und Er erhöht die Niedrigen. -1. Samuel 2, 6; Hiob 5, 11; Psalm 113, 7. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | er stürzt Machthaber von den Thronen und erhöht Niedrige-a-; -a) Psalm 147, 6; Hiob 5, 11. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Er hat Mächtige von Thronen hinabgestoßen, und Niedrige erhöht. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Er hat Mächtige von Thronen -a-hinabgestoßen-a- und Niedrige erhöht-b-. -a) Hiob 12, 19. b) Hiob 5, 11; Psalm 107, 41; Hesekiel 21, 31. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Er zog Mächte von Thronen herunter, und erhöhte Niedrige. |
Interlinear 1979: | er holte herunter Mächtige von Thronen und erhöhte Niedrige, |
NeÜ 2024: | Mächtige stürzt er vom Thron, / und Geringe setzt er darauf. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Er holte Mächtige vom Thron(a) herab, und er erhöhte Niedrige. -Fussnote(n): (a) w.: von [den] Thronen -Parallelstelle(n): 1. Samuel 2, 6; Hiob 5, 11; Psalm 113, 7; Psalm 147, 6; Daniel 4, 25-30; Hesekiel 21, 31 |
English Standard Version 2001: | he has brought down the mighty from their thrones and exalted those of humble estate; |
King James Version 1611: | He hath put down the mighty from [their] seats, and exalted them of low degree. |
Robinson-Pierpont 2022: | Καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων, καὶ ὕψωσεν ταπεινούς. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | הָרַס נְדִיבִים מִכִּסְאוֹתָם וַיָּרֶם שְׁפָלִים |