Luther 1984: | der -a-die Niedrigen erhöht und den Betrübten emporhilft. -a) Psalm 75, 8; Lukas 1, 52. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | insofern er Niedrige emporhebt und Trauernde sich des höchsten Glücks erfreuen läßt; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | um Niedrige in die Höhe zu bringen-1-; und Trauernde gewinnen hohes Glück-a-. -1) LXX: der Niedrige in die Höhe bringt. a) Hiob 8, 7; Lukas 1, 52. |
Schlachter 1952: | er erhöht die Niedrigen und die Leidtragenden erlangen das Heil; |
Schlachter 2000 (05.2003): | er erhöht die Niedrigen, und die Leidtragenden erlangen das Heil; |
Zürcher 1931: | dass er die Niedrigen hoch hinstelle, / dass die Trauernden emporsteigen zum Glück; / -1. Samuel 2, 8; Psalm 113, 7; Lukas 1, 52. |
Luther 1912: | der a) die Niedrigen erhöht und den Betrübten emporhilft. - a) Psalm 75, 8; Lukas 1, 52. |
Buber-Rosenzweig 1929: | der, Niedre zur Höhe zu bringen, daß Verdüsterte die Freiheit erklimmen, |
Tur-Sinai 1954: | Die Niederen hochan zu stellen / Betrübte steigen auf im Glück. / |
Luther 1545 (Original): | Der die nidrigen erhöhet, vnd den Betrübten empor hilfft. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | der die Niedrigen erhöhet und den Betrübten emporhilft. |
NeÜ 2024: | um Niedrige in die Höhe zu bringen, / Trauernde wieder glücklich zu machen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | um Niedrige in hohen Stand zu bringen, dass Trauernde sich erheben zum Heil(a); -Fussnote(n): (a) und Glück -Parallelstelle(n): 1. Samuel 2, 7.8; Psalm 113, 7 |
English Standard Version 2001: | he sets on high those who are lowly, and those who mourn are lifted to safety. |
King James Version 1611: | To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. |
Westminster Leningrad Codex: | לָשׂוּם שְׁפָלִים לְמָרוֹם וְקֹדְרִים שָׂגְבוּ יֶֽשַׁע |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 9: Eliphas’ ganzes Argument basierte auf Gottes moralischer Vollkommenheit, so rühmte er Gottes Größe und Güte. |