Lukas 1, 53

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 1, Vers: 53

Lukas 1, 52
Lukas 1, 54

Luther 1984:Die Hungrigen füllt er mit Gütern / und läßt die Reichen leer ausgehen.-a- / -a) Psalm 34, 11; 107, 9.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hungrige sättigt er mit Gütern und läßt Reiche leer ausgehen-a-. -a) Psalm 107, 9; 34, 11; 1. Samuel 2, 5.7.8.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Hungrige hat er mit Gütern erfüllt-a- und Reiche leer fortgeschickt. -a) Psalm 107, 9.
Schlachter 1952:Hungrige hat er mit Gütern gesättigt und Reiche leer fortgeschickt.
Schlachter 1998:Hungrige hat er mit Gütern gesättigt und Reiche leer fortgeschickt.
Schlachter 2000 (05.2003):Hungrige sättigt er mit Gütern, und Reiche schickt er leer fort.
Zürcher 1931:«Hungrige hat er mit Gütern erfüllt» / und Reiche leer hinweggeschickt. / -Psalm 107, 9.
Luther 1912:Die Hungrigen füllet er mit Gütern und läßt die Reichen leer. - Psalm 34, 11; Psalm 107, 9.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Die Hungrigen füllet er mit Gütern und läßt die Reichen leer. -Psalm 34, 11; 107, 9.
Luther 1545 (Original):Die Hungerigen füllet er mit Güttern, Vnd lesst die Reichen leer.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Hungrigen füllet er mit Gütern und läßt die Reichen leer.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Den Hungrigen hat er 'die Hände' mit Gutem gefüllt, und die Reichen hat er mit leeren Händenfortgeschickt.
Albrecht 1912/1988:Hungrige füllt er mit Schätzen, und Reiche läßt er leer ausgehn-a-. -a) Psalm 34, 11; 107, 9; 1. Samuel 2, 5.
Meister:Die da hungern, sättigt-a- Er mit Gütern, und die da reich sind, läßt Er leer ausgehen! -a) 1. Samuel 2, 5; Psalm 34, 10.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Hungrige sättigt er mit Gütern und läßt Reiche leer ausgehen-a-. -a) Psalm 107, 9; 34, 11; 1. Samuel 2, 5.7.8.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Hungrige hat er mit Gütern erfüllt, und Reiche leer fortgeschickt.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Hungrige hat er mit Gütern -a-erfüllt-a- und Reiche leer -a-fortgeschickt. -a) Psalm 107, 9.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Hungernde sättigte er mit Gutem, und schickte Reiche leer fort.
Interlinear 1979:Hungernde füllte er mit guten, und reich Seiende schickte er weg leer.
NeÜ 2024:Hungrige macht er mit guten Dingen satt, / und Reiche schickt er mit leeren Händen fort.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Hungrige füllte er mit guten Dingen, und Reiche sandte er leer weg.
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 2, 5; Psalm 107, 9
English Standard Version 2001:he has filled the hungry with good things, and the rich he has sent empty away.
King James Version 1611:He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
Robinson-Pierpont 2022:Πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν, καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
Franz Delitzsch 11th Edition:רְעֵבִים מִלֵּא־טוֹב וַעֲשִׁירִים שִׁלַּח רֵיקָם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 1, 53
Sermon-Online