Psalm 34, 11

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 34, Vers: 11

Psalm 34, 10
Psalm 34, 12

Luther 1984:-a-Reiche müssen darben und hungern; / aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut. -a) Lukas 1, 53.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; / doch wer den HErrn sucht, entbehrt nichts Gutes.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Junglöwen-1- darben und hungern, / aber die den HERRN suchen, / entbehren kein Gut-a-. / -1) LXX liest: «Reiche . . .»; die hebr. Wörter ähneln sich. a) Psalm 23, 1; 107, 9; 112, 3.
Schlachter 1952:Junge Löwen leiden Not und Hunger; / aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren. /
Zürcher 1931:Junge Löwen mögen darben und hungern, / wer aber den Herrn sucht, dem mangelt kein Gut. /
Luther 1912:Reiche müssen darben und hungern; aber die den Herrn suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut. - Psalm 33, 18.19; Psalm 37, 25; Lukas 1, 53.
Buber-Rosenzweig 1929:Jungleun müssen darben und hungern, aber die nach IHM fragen ermangeln nicht alles Guts.
Tur-Sinai 1954:Die Leugnerischen darben, hungern / doch die den Ewgen suchen, mangeln keines Guts.
Luther 1545 (Original):Die Reichen müssen darben vnd hungern, Aber die den HERRN suchen, haben keinen mangel an jrgent einem Gut.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Reichen müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut.
NeÜ 2016:Selbst junge Löwen müssen hungern, / doch wer Jahwe sucht, hat alles, was er braucht.
Jantzen/Jettel 2016:Junge Löwen darben und hungern, aber die, die den HERRN suchen, entbehren kein Gut. a)
a) Psalm 104, 21; Psalm 84, 12; 103, 5; 107, 9; Lukas 1, 53; 12, 30 .31
English Standard Version 2001:The young lions suffer want and hunger; but those who seek the LORD lack no good thing.
King James Version 1611:The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good [thing].