Psalm 34, 12

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 34, Vers: 12

Psalm 34, 11
Psalm 34, 13

Luther 1984:Kommt her, ihr Kinder, höret mir zu! / Ich will euch die Furcht des HERRN lehren. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: / die Furcht des HErrn-1- will ich euch lehren! / -1) d.h. die Ehrfurcht vor dem HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Kommt, ihr Söhne, hört mir zu-a-: / die Furcht des HERRN will ich euch lehren-b-. / -a) Sprüche 7, 24. b) Sprüche 9, 10.
Schlachter 1952:Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; / ich will euch die Furcht des HERRN lehren! /
Zürcher 1931:Kommt her, ihr Kinder, höret mir zu; / die Furcht des Herrn will ich euch lehren. /
Luther 1912:Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des Herrn lehren:
Buber-Rosenzweig 1929:Geht, Söhne, her, hört mir zu, IHN fürchten will ich euch lehren.
Tur-Sinai 1954:Kommt, Kinder, hört mir zu / des Ewgen Furcht will ich euch lehren: /
Luther 1545 (Original):Kompt her Kinder höret mir zu, Ich wil euch die furcht des HERRN leren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Kommt her, Kinder, höret mir zu! Ich will euch die Furcht des HERRN lehren.
NeÜ 2016:Kommt, ihr jungen Leute, hört mir zu! / Ich will euch lehren, Jahwe zu fürchten.
Jantzen/Jettel 2016:Kommt, Söhne, hört auf mich: Die Furcht des HERRN will ich euch lehren. a)
a) Psalm 111, 10; Sprüche 1, 7; 7, 24; 9, 10
English Standard Version 2001:Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
King James Version 1611:Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.