Psalm 132, 15

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 132, Vers: 15

Psalm 132, 14
Psalm 132, 16

Luther 1984:Ich will ihre Speise segnen / und ihren Armen Brot genug geben. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Zions Nahrung will ich reichlich segnen, / seine Armen sättigen mit Brot; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Seine Speise will ich reichlich segnen, / seine Armen mit Brot sättigen. /
Schlachter 1952:Ihre Nahrung will ich reichlich segnen, / ihre Armen sättigen mit Brot. /
Schlachter 2000 (05.2003):Ihre Nahrung will ich reichlich segnen, ihre Armen sättigen mit Brot.
Zürcher 1931:Mit Nahrung will ich sie reichlich segnen, / mit Brot ihre Armen sättigen. /
Luther 1912:Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.
Buber-Rosenzweig 1929:Seine Kost will segnen ich, segnen, seine Dürftigen sättigen mit Brot.
Tur-Sinai 1954:Ich segne, segne ihre Speise / mach ihre Armen satt des Brots /
Luther 1545 (Original):Ich wil jr Speise segenen, Vnd jren Armen brots gnug geben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brots genug geben.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Die ganze Stadt Zion will ich mit Nahrung reich beschenken, und den Armen dort gebe ich genügend Brot.
NeÜ 2024:Ich werde ihn reichlich versorgen, / auch seine Armen mache ich satt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Reichlich segnen werde ich seine Speise, seine Bedürftigen sättigen mit Brot
-Parallelstelle(n): Psalm 147, 14; Jeremia 31, 14
English Standard Version 2001:I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.
King James Version 1611:I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
Westminster Leningrad Codex:צֵידָהּ בָּרֵךְ אֲבָרֵךְ אֶבְיוֹנֶיהָ אַשְׂבִּיעַֽ לָֽחֶם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:132, 1: S. Anm. zu Psalm 120, 1-7. Autor und Anlass werden nicht erwähnt. Wahrscheinlich geht es jedoch um die Aufstellung der Stiftshütte in Jerusalem zur Zeit Davids (vgl. 2. Samuel 6, 12-19 mit 132, 6-9). Das wird unterstützt durch Salomos Zitat von V. 8-10 bei seiner Tempelweihe (2. Chronik 6, 41-42). Psalm 132 hat starke historische Beziehung hinsichtlich des Davidsbundes (vgl. 2. Samuel 7, 10-14; 16; Psalm 89; 132, 10.11) und hat einen messianischen und millenialen Beiklang (Psalm 132, 12-18). Im Wesentlichen enthält dieser Psalm die Gebete des Volkes für Davids königliche Nachkommen. Diese Gebete blicken bis auf den Messias voraus. I. Israels erstes Gebet (132, 1) II. Davids Gelöbnis gegenüber Gott (132, 2-9) III. Israels zweites Gebet (132, 10) IV. Gottes Gelöbnis gegenüber David (132, 11-18) 132, 1 In diesem Abschnitt geht es um David, der sein Gelöbnis gegenüber Gott erfüllt, die Stiftshütte an ihren Ruheplatz in Jerusalem zu bringen. Deshalb wird der Herr der Nachkommen Davids gedenken. 132, 1 seine Mühsal. Das betrifft anscheinend eine Zeitspanne von seiner Verfolgung durch Saul (vgl. 1. Samuel 18-26) bis zu Gottes Gericht wegen der Volkszählung Davids (vgl. 2. Samuel 24). Vielleicht geht es insbesondere um Davids größte Mühsal, nämlich dass er die Bundeslade nicht in Jerusalem hatte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 132, 15
Sermon-Online