Psalm 144, 12

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 144, Vers: 12

Psalm 144, 11
Psalm 144, 13

Luther 1984:Unsere Söhne seien wie Pflanzen, die aufschießen in ihrer Jugendkraft - / unsere Töchter wie Säulen, geschnitzt für Paläste - /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):O gib, daß unsere Söhne in ihrer Jugendkraft / hochgewachsenen Setzlingen gleichen! / daß unsre Töchter seien wie schöngemeißelte Ecksäulen / an prächtig gebauten Palästen! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Daß unsere Söhne seien gleich Pflanzen-a-, / die großgezogen wurden in ihrer Jugend, / unsere Töchter gleich Ecksäulen, / geschnitzt nach der Bauart eines Palastes. / -a) Psalm 128, 3.
Schlachter 1952:daß unsre Söhne wie Pflanzen / aufwachsen in ihrer Jugend, / unsre Töchter wie Ecksäulen seien, / gemeißelt nach Bauart eines Palastes; /
Schlachter 2000 (05.2003):damit unsere Söhne in ihrer Jugend wie Sprösslinge emporwachsen, unsere Töchter den Säulen gleichen, gemeißelt nach der Art eines Tempelbaus;
Zürcher 1931:Unsre Söhne sind in ihrer Jugendkraft / gleich hochgezogenen Stämmen, / unsre Töchter sind wie Säulen, / gemeisselt für den Palastbau. /
Luther 1912:daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die a) Pflanzen, und unsere Töchter seien wie die ausgehauenen Erker, womit man Paläste ziert; - a) Psalm 128, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:daß unsre Söhne wie Pflänzlinge seien, großgewachsen in ihrer Jugend, unsre Töchter wie Eckpfeiler, geschnitzt am Bau einer Halle,
Tur-Sinai 1954:Weil unsre Söhne Pflänzlinge / hochaufgewachsen / in ihrer Jugend / und unsre Töchter gleich den Pfeilern / gemeißelt an des Tempels Bau /
Luther 1545 (Original):Das vnsere Söne auffwachsen in jrer jugent, wie die Pflantzen, Vnd vnsere Töchter, wie die ausgehawene Ercker, gleich wie die Pallast. -[Das vnsere Söne auffwachsen u.] So reden vnd wündschen die Gottlosen, die auff Gott nicht bawen. Wie der reiche Man im Euangelio, Luc. 12.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen und unsere Töchter wie die ausgehauenen Erker, gleichwie die Paläste,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Dann werden unsere Söhne kräftigen Pflanzen gleichen, die ungestört emporwachsen konnten, und unsere Töchter werden so schön sein wie wohlgestaltete Ecksäulen, die Paläste schmücken!
NeÜ 2024:Unsere Söhne seien wie junge Bäume, / großgezogen in ihrer Jugend. / Unsere Töchter seien Ecksäulen gleich, / geschnitzt für einen Palast.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):dass unsere Söhne seien wie Pflanzen, großgewachsen in ihrer Jugend, unsere Töchter gleich behauenen Ecksäulen, nach der Bauart eines Palastes;
-Parallelstelle(n): Psalm 92, 13.14; Psalm 128, 3; Hoheslied 4, 4; Hoheslied 7, 4
English Standard Version 2001:May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace;
King James Version 1611:That our sons [may be] as plants grown up in their youth; [that] our daughters [may be] as corner stones, polished [after] the similitude of a palace:
Westminster Leningrad Codex:אֲשֶׁר בָּנֵינוּ כִּנְטִעִים מְגֻדָּלִים בִּֽנְעוּרֵיהֶם בְּנוֹתֵינוּ כְזָוִיֹּת מְחֻטָּבוֹת תַּבְנִית הֵיכָֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:144, 12: Sprösslinge … Töchter. Gottes Rettung des Reiches Davids vor den fremden Mächten bringt Segen über die Familien.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 144, 12
Sermon-Online