Sprüche 4, 8

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 4, Vers: 8

Sprüche 4, 7
Sprüche 4, 9

Luther 1984:Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie herzest.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ranke dich an ihr hoch, so wird sie dich erheben! Sie bringt dich zu Ehren,-a- wenn du sie umarmst. -a) Sprüche 3, 16.35.
Schlachter 1952:Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
Zürcher 1931:Halte sie hoch, so bringt sie dich hoch; / sie bringt dich zu Ehren, wenn du sie umfängst. /
Luther 1912:Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
Buber-Rosenzweig 1929:Schmiege dich an sie und sie wird dich erhöhen, wird dich ehren, wenn du sie umschlingst,
Tur-Sinai 1954:Rank dich an ihr, und sie wird dich erhöhen / sie bringt dir Ehre, wenn du sie umfängst. /
Luther 1545 (Original):Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, vnd wird dich zu Ehren machen, wo du sie hertzest.
Luther 1545 (hochdeutsch):Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
NeÜ 2016:Wenn du die Weisheit ehrst, dann wirst du geehrt, / und liebst du sie, bringt sie dir Anerkennung ein.
Jantzen/Jettel 2016:Halte sie hoch, so wird sie dich hoch empor heben; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie fest umschlingst. a)
a) Sprüche 3, 16; 3, 35; 1. Samuel 2, 30; Daniel 12, 3
English Standard Version 2001:Prize her highly, and she will exalt you; she will honor you if you embrace her.
King James Version 1611:Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.