Luther 1984: | Durch den Segen der Frommen kommt eine Stadt hoch; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen.-a- -a) Sprüche 28, 12. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Durch den Segen der Rechtschaffenen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Durch den Segen der Aufrichtigen steigt eine Stadt auf, durch den Mund der Gottlosen aber wird sie niedergerissen. |
Schlachter 1952: | Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen. |
Zürcher 1931: | Durch den Segen der Redlichen kommt die Stadt empor, / durch den Mund der Gottlosen wird sie zerstört. / |
Luther 1912: | Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen. - Sprüche 28, 12; Sprüche 29, 2. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Durch der Geraden Segnung erhebt sich die Stadt, aber durch den Mund der Frevler wird sie geschleift. |
Tur-Sinai 1954: | Durch der Geraden Segen wächst die Stadt / doch durch den Mund der Frevler wird sie umgerissen. / |
Luther 1545 (Original): | Durch den segen der Fromen wird ein Stad erhaben, Aber durch den mund der Gottlosen wird sie zubrochen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhaben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen. |
NeÜ 2024: | Durch den Segen ehrlicher Menschen kommt eine Stadt hoch, / doch das Gerede Gesetzloser macht sie dem Erdboden gleich. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Durch den Segen der Geraden kommt eine Stadt empor, durch den Mund der Ehrfurchtslosen wird sie niedergerissen. -Parallelstelle(n): Sprüche 28, 12; Sprüche 29, 8; 1. Mose 41, 38-42; niedergeriss. Prediger 9, 15; Jakobus 3, 6 |
English Standard Version 2001: | By the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is overthrown. |
King James Version 1611: | By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. |
Westminster Leningrad Codex: | בְּבִרְכַּת יְשָׁרִים תָּרוּם קָרֶת וּבְפִי רְשָׁעִים תֵּהָרֵֽס |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 11, 11: Gemeint ist sozialer Einfluss, entweder zum Guten oder zum Schlechten. |