Luther 1984: | Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohlgeht, und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Beim Wohlergehen der Gerechten frohlockt die Stadt, und beim Untergang der Gottlosen herrscht Jubel. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Beim Wohl der Gerechten frohlockt die Stadt,-a- und beim Untergang der Gottlosen ist Jubel.-b- -a) Sprüche 28, 12; 2. Könige 11, 20. b) 2. Chronik 23, 13.21; Esther 8, 15; Jeremia 51, 48. |
Schlachter 1952: | Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt, und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man. |
Zürcher 1931: | Ob dem Glück der Frommen frohlockt die Stadt, / und sie jauchzt, wenn die Gottlosen umkommen. / |
Luther 1912: | Eine Stadt freut sich, wenn’s den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Bei der Bewährten Wohlstand entzückt sich der Stadtkreis, aber wann die Frevler schwinden ist Jubel. |
Tur-Sinai 1954: | Geht es Gerechten gut, frohlockt die Stadt / vergeht der Frevler, schallet Jubel. / |
Luther 1545 (Original): | Eine Stad frewet sich wens den Gerechten wolgehet, Vnd wenn die Gottlosen vmbkomen, wird man fro. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh. |
NeÜ 2024: | Geht es den Gottesfürchtigen gut, freut sich die Stadt, / kommen die Gottlosen um, jubelt sie auf. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Beim Wohlergehen der Gerechten frohlockt die Burgstadt, beim Untergang der Ehrfurchtslosen ist Jubel. -Parallelstelle(n): Sprüche 28, 12; 2. Könige 11, 20; 2. Chronik 23, 13; 2. Chronik 23, 21; Esther 8, 15; Psalm 58, 11.12 |
English Standard Version 2001: | When it goes well with the righteous, the city rejoices, and when the wicked perish there are shouts of gladness. |
King James Version 1611: | When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting. |
Westminster Leningrad Codex: | בְּטוּב צַדִּיקִים תַּעֲלֹץ קִרְיָה וּבַאֲבֹד רְשָׁעִים רִנָּֽה |